一代宗师居福山 今世孔子在荣园
A patriarch resides at Fortune Mountain; In the age of flourishing Confucian ethics
天降雨霖荒漠中的甘泉 解渴解惑解迷圈
Heaven sends rain like sweet spring water during a drought; Quenching thirst, dispelling delusion, and clearing confusion
浩浩天恩师德无边 悠悠白水注人间
Vast and boundless are Heaven’s grace and Masters’ virtues; Like tranquil pure water filling our world
一泓清流默默滋润心田 养生养慧养浩然
Flowing deep and clear, silently nourishing the soul; Nurturing life, wisdom, and the vastness of nature
继志善述事 儒风圣脉衍 血汗交织老容颜
Carrying on good deeds and principles; Furthering Confucian ethics and a saintly lineage; Hard work and achievements reflected in one’s aged countenance
启后与承先 诲人不言倦 春风化雨希圣贤
After one's awakening, teaching people tirelessly; Nurturing, educating and helping transform others into saints and sages
尊师又重道 服膺拳拳 忠恕仁慈志无间
With reverence for the Masters and the dharma, and deep sincerity; Having constant loyalty, patience, humanity and will
为法而忘躯 一心表苍天 缅怀圣德哲人不远
Forgetting oneself for the sake of dharma; A heart reflecting Heaven's will; Cherishing the memory of a virtuous sage not far distant