我们前人 大德真君 遗爱在我心
Our Predecessor, Da De Zhen Jun; Your love is in my heart
为挽救黎民 尝尽了艰辛
Enduring severe hardships to save humanity
从没有怨天尤人 一生道场只有道亲
Never blaming anyone; A life of Dao only with Dao kin
大德万古留馨 后学永远爱您
Your great virtue never ends. We will always love you
卅六年春 离乡背井 奉命承天运
Spring of thirty-six (1947), leaving his hometown, following Heaven’s will
为普渡众生 抛弃了至亲
Leaving family to save humanity
烽火起断了音讯 考验频临病魔缠身
The war cutting off contact with home. Enduring trials and tribulations
前人不敢呻吟 最怕后学担心
Predecessor did not dare to make a sound, fearing his followers will worry
积劳成病牙根咬紧 泪往肚里吞
Sick from overwork, clenching his teeth, and just swallowing his tears
脚步不曾停 苦口又婆心 怕后学不知迈进
Never once stopping, always encouraging; Afraid followers don’t progress
没有斥训 委婉指引
Never scolding; Tactfully guiding
循循善诱我们 无以报答前人
Teaching with skill and patience. How to repay our debt of gratitude?
团结一心 济世救人 追随前人您
Unite with one heart, save humanity. Follow our Predecessor
前人的精神 后学的方针 亲爱的大德真君
Guided by the spirit of True Sage of Great Virtue, Our beloved Da De Zhen Jun
继志报恩 使命常存
Repay our debt; fulfill our mission
渡尽九六乾坤 后学谨遵慈训
Bring salvation to all souls. Follow his kind teachings
--------
大德真君所写的反省自责诗 True Sage of Great Virtues self-reflecting and self-deprecating poem
根钝冤愆重,智昏罪业深 Dim witted, karmic debt heavy, No wisdom, sins run deep
考魔原自惹,岂敢怨天人 Trials are self-created, neither Heaven nor people to blame
徒负冲天志,空怀救世心 Vowing to return to Heaven, alas, my promise cannot keep
所行多欠当,实有愧师恩 Lacking adequate achievement, by Teachers grace, I have much shame
--------
大德真君贩卖豆干维持办道开支 True Sage of Great Virtue's poem on selling bean curd to support the temple
晨起提篮街巷穿 Out early with basket, winding through alleys
沿门叫卖五香干 Peddling five-spice bean curd on the street
喉咙喝破无人理 Hawking all day, thirsty, yet without tallies
徒感筋疲腿足酸 All in vain, aching legs and feet