为人子 当思父母生我受尽辛苦
As a son or daughter, we should know that our parents suffered hardships in giving birth to us
生我育我细心照顾 无微而不至
They gave us life and raised us, caring for us with unconditional love
如今老而枯
Now they are becoming old and withered like the fall leaves
思父母 栽培儿女精神全部付出
Think about our parents, they gave all their energy and effort to nurture and educate us
长大娶媳女儿出户 时时挂心思
When we grow up and get married, we are always in our parents' hearts
几个念父母
But how many people think about their parents?
亲若在 未能照顾等了父母已死
When our parents are still alive, if we don't care for them and wait until they die then who will care for us?
何人问你短长自思 有亲多幸福
Aren't we fortunate and happy when our parents are still with us?
无亲便单孤
How lonely we will be when our parents are gone
失父母 如同孤鸟受风雨而淋湿
In losing my parents, I feel like a lonely bird exposed to the wind and rain,
没人照顾暖窝何处 哀声掉泪珠
with no one to care for me and warm the nest; Crying in sorrow, teardrops fall,
白云雨飘浮
feeling like a white cloud drifting in the rain
坟凄凄 父母亲啊您今是在那里
The cold and lonely grave yard; My dear parents, where are you?
儿很想您眼泪滴滴 湿透胸前衣
Your child misses you, as tears drop and soak my shirt
无人来睬理
Now there's no one to look after me
田野荒 孤魂断肠家乡是在何方
In this desolate field, your lonely soul must be heart-broken—where is your home?
生前快乐穿美衣裳 如今草凄凉
When you were alive, you looked so happy in your nice clothes; But now you are surrounded by grief-stricken grass,
野鬼作良伴
while the wild ghosts keep you company
断肠人 思念儿郎阴阳之隔两旁
You are heart-broken, thinking of your children, but separated from the world of the living
因何故我生世渺茫 如今后悔长
Your life is just a vague memory—now full of regrets
哭诉老穹苍
Crying bitterly to the Heavens
三期末 大道速办能超祖玄返苍
During this final stage of Universal Salvation, propagating Dao can give our ancestors and descendants a chance for salvation
孝顺儿郎体娘心肠 修道志坚强
Be filial and understand the heart of our Heavenly Mother; Be strong and persist in maintaining goodwill in cultivating Dao,
破万里大浪
and in overcoming all hardships