无 极 性 命 图
识 自 本 心
见 自 本 性
无 动 无 静
无 生 无 灭
无 去 无 来
无 是 无 非
无 住 无 往
道 法 无 为 代 天 宣 化
敬 告 同 志
佛 仙 谕 示
止 念 克 欲
尘 根 清 静
一 字 真 经
四 言 七 句
虔 诚 默 念
间 而 不 断
须 臾 不 离
永 久 坚 恒
明 心 见 性
无 上 顿 法
佳 机 良 逢
乐 乎 乐 乎
佛 仙 位 子
如 是 缘 成
信 诚 得 之
不 信 沉 轮
济
公
老
师
慈
训
于(农)七七年三月初一日(新)八八年四月十六日
寄于 一贯无为道场:
我们修道修心 我们办道尽心
我们不与人比长论短
我们不与人争强斗胜
我们委屈自己 圆融十方
我们是苦海与极乐世界的一座桥梁
任人践踏与毁谤 我们要低下头
我们理直气壮 我们伸屈自如
我们道念坚强 我们不白牺牲
我们不白来世上 我们不白过时光
虽一人紧系多少苍生生命 看重自己
不须要彷徨 不须要受自己障碍
树立一道正确的目标
让千万人安安稳稳的直上
让千万人沾到慈晖之光
让千万人沐浴在天恩浩荡
让千万人弓脱这苦海汪洋
让千万人九玄七祖齐沾光
这篇诗文是一贯无为道场开荒美州南德州佛堂,一个小学女学生得道后清口愿不久智慧开在阴历七七年三月一日灵感顿悟以上诗文并誓不是自己而是活佛老师的慈训。
无为君子有主善之心,而无胜人之色,
德足以君天下,而无骄肆之容,
言行足以流(留)后世,而无一言一行,非人之善,
是故君子,盛德而卑,虚己受人,旁行不流,
虽在下位,而民愿戴之,得乎哉,
又曰君子尊德性道学问,致广大而尽精微,
戒慎恐惧,燮理阴阳,济人济物,合光混俗,
待圣启后,是为中庸,道斯大全矣。
一贯无为道场港九九华总坛
坛启
于中华民国三十八年九月三日
真理无为青年曲
无为的青年,快准备大智大仁大勇都健全,
握着新阶段的动脉,站在大时代的前面,
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,
我们要保卫着,我们老祖师的安全,
我们要维护着道统道脉的完全,
我们要贯澈大同真儒的实现,
我们要完成天下为公的誓言,
我们要统一世界民生自由的责任,
道统道脉继往的干城,
万世开来中流抵柱的先锋是我们……。
无为的青年,快准备大智大仁大勇都健全。
一贯无为道场港九九华总坛
于中华民国三十八年九月九日
真理无为青年曲词
九华坛主题词曲
皇序
中华民国七十八年
三月廿四日
世界众生们细听我言
打开玄关窍灵光通两门
守住玄关窍定静两眼门
打通玄关窍回光眼光明
世界众生们静观金光
为我金光无比灿烂明
守玄去情欲道心智慧出
性命合一体玄关神妙现
皇序
中华民国七十八年
三月廿四日
众生本性物欲污染不明
灵光明悟本有清浊之分
紧守自性方能回复纯清
众孩儿本无分皆所降
无论谁为我都要搭救
凡尘里沉迷于七情六欲
身心性命一再污染不停
堕轮回生生死死永无休
贪荣华图享受好不悲惨
花花世界看来很是快乐
白阳期到众生悲惨难逃
三期末劫刷洗全球已到
挽宇宙救生灵天时紧急
罡风起扫乾坤无可挽回
贪凡情忘却了生死归路
为我不由得笡泪心伤
望我的原佛子速速回归
速速返回我身旁为欢
红尘世苦与乐皆人自选
不由我既担忧又心伤
这三期末劫众生难脱苦
望众生能救但有谁能救
信左道误旁门永堕伤
所以垂天道救生灵速返
皇序
中华民国七十八年
三月廿六日
忘我无我灵性交与上帝
今此告戒孩儿们细细听
末劫时天地万物悉皆毁
为我屡明愿儿明白
今时下个个痴迷失灵性
白阳期来这世界将结束
山也崩地也裂天地劫数
地球气数已尽危机难转
莫要让情欲恶气遍四海
望我儿快醒悟共挽狂涛
速修真回到老我身边
罡风利刷全球天昏地暗
黑漆漆一片什么都不见
千万路唯回理天一条路
回到身旁才是你家园
在理天所居同聚一堂
莫再迷凡尘一同返故乡
回到身边共欢乐一堂
如一时心念迷永受沉沦
有七情合六欲本是烦恼
这烦恼生生死死苦难多
唯有抛开烦恼跟随行
放下一切随我返家园
今时下运已到回归时候
众生悲为我护儿优游
唉!
唉!唉!
三期劫苦世界毁伤悲
想脱劫唯有抛去贪嗔痴
天该尽地该灭气数已尽
唉!
唉!唉!
望我的皇胎儿速当拯救
今时下慧眼观有谁能救
毁世界大浩劫已在眼前
绝五谷受饥寒无有健康
唉! 唉!唉!
浩劫原由众生贪欲所造
争名利图富贵共毁劫难
普天下访明师皆得一指
唉! 唉!唉!
智慧剑斩牵缠名利速去
孩儿们展道心悲愤向前
救!
救!救!
愿众生携手共挽此世界
切莫让万物生灵齐同毁
莫忘叮咛修道抛情欲
道心坚贯始终永返理域
皇
训
子
十
诫
微风徐徐拂面来
祥云霭霭拥满怀
彩莲朵朵金光现
仙佛冉冉下天台
我等
诸天神圣
同侍
驾 步离蓬瀛 进坛参驾 大众肃静 候
批书 各表至诚 予等止机 众勿喧声 哈哈止
四起狼烟
大劫连连
天恩救世
王道复传
我乃
四大天王率二十八宿
雷部风部虎部龙部
护
驾 离了先天 进佛阁 叩拜
天颜 止机不示 侍立两边 哈哈止
八卦九宫齐收 大千共登法舟
金身丈六妙果 刚体永世无愁
我乃
八大金刚 护
驾 离西方 参叩
上帝 不批训章 哈哈止
盹睡南天门
忘却岁月春
忽闻香烟至
睁眼大翻身
持拐上仙鹿
白鹤随后跟
曲腰又弓背
白发似银针
吾乃
南极寿星率八仙 侍
驾 离东城 行礼毕 止玉衡 哈哈止
万教发展邪说异端
神奇异怪烧符炼丹
种种不一般
仙佛神圣四贵五盘 共聚东土大会三元
末后一着传
菩提觉路金光一线 渡挽九二达本还原
佛性登云船
萨陀无量妙理纯然
凡尘立功不可迟延
共证大罗仙 我等
万仙菩萨率群仙
侍
驾 降来佛轩 参叩已毕 分立两边 哈哈止
考罢东又考西 南来北往 试看智贤愚
试人心辨实虚 无有真志 难以返无极
院中集好弟兄 不可迷昧 早早破痴迷
长与幼分秩序 重整彝伦 道德贯中西 我乃
三天主考院长茂田 护
驾 离先天 参叩
圣 兄弟安 各肃静 我不言 哈哈止
悟玄参真 禅机灵心
师点本来 兄弟超尘 吾乃
悟禅师兄率悟字全班 同护
驾 步离瑶京 进坛参驾 停止玉衡 哈哈止
茂倡天道 猛花尘嚣
大千立功 帅众叵朝 我乃
茂猛大帅率茂字全班 护 驾降来 参叩
老 不多批排 哈哈止
教导九洲 化挽全球
菩提觉路 萨陀优游 我本
教化菩萨率云字全班 侍
驾 步临崇华 参谒
老 不多批发 哈哈止
地泰天清日朗 藏经法华放光
古道济世化凡乡 佛慈共驾法航 我本
地藏古佛 侍
驾 临佛阁 行礼毕 不批说 哈哈止
千般急万般躁。急得天命不宽饶。九六逐波涛。
痛悲嚎泪悲嚎。看看天时来到了。敕命如何交。
吾乃尔师颠僧南屏济公侍
老 降来佛庭 先叩
无皇 贤徒安宁
老批书 各须至诚 天时急紧 实地
而行 奇功大果 早早建成 师徒
携手 共拜
容 为师所盼 就是此情 哈哈止
关开路通 圣域直登 纯然至善 阳光圆通
吾关圣 纯阳 护
驾 步离乐乡 进坛 参叩
侍立两旁 哈哈 哈哈止
手持丈八蛇矛 法律丝毫不饶
那个孽子违犯 遇我性命难逃
法律主 桓侯大帝张 偕同 岳元帅 护
驾 来佛轩 参叩
老 侍立两厢 哈哈止
苦海流孽海流 流来流去不回头 永在苦海流
垂金舟驾金舟 一贯法航四海游 舍此别无舟
我本月慧菩萨 侍
驾 来佛家 行礼已毕 不再批发 众等可好
我不多笽
哈哈止
呜呼浩灾痛苦悲哀。水劫发现。漫没尘埃。
火炼乾坤。化为白色。罡风下降。鬼哭神哀。
我本南海菩萨 普贤菩萨 文殊菩萨 侍
无皇 降至尘娑 行礼参叫 不多批发 哈哈止
空修清真礼拜寺 参妙玄机无人知
阿兰经文难了死 速拜真师返瑶熙 我本
回教真神穆罕默德 侍
驾 来佛轩 参叩已毕 止机不说 哈哈止
十字架上身复活 犹太立教玄妙多
圣经空示玄真意 赞美诗词作高歌 我本
耶稣基督 侍
真主 降至东土 参
默祷 止机不述 哈哈止
谷神不死藏玄牝 可道可名即非真
道德五千未言尽 速拜弓长早归根 吾本
太上老君 侍
驾 来佛宸 行礼毕 不批云 哈哈止
菩提慧觉娑婆诃 波罗蜜多性弥陀
真空非空法无法 如然自在是这个 我本
西天如来 侍
驾 降至坛台 参拜已毕 侍立坛阶 哈哈止
穷理尽性至善玄
人欲净尽天理全
穷神知化知其止
定静安虑见本原 我本
大成至圣文宣王孔 侍
驾 来佛庭 参叩
上帝
止玉衡 哈哈止
白阳旗幡空中悬
白花飘满天
阳关大路达本原
衣冠品行端
教化万国聚中原
祖掌三天权
主持法令天下传
师徒办收圆 我本
白阳教主 儒童金公
随
驾 来佛庭 参谒
老 停止玉衡 哈哈止
祥云瑞彩飘
宝辇离天朝
童子打宝扇
圣驾临东郊 俺
云宝二童 随
驾 来坛中 行礼毕 静听
评 嘻嘻止
想儿痛断肠 无尽悲伤 极乐家乡好凄凉
差尽仙佛临东土 为救原皇
叹迷梦黄粱 愁坏老娘 亲身渡世化凡乡
空垂血书千万语 当作耳旁 我
无皇上帝万灵真宰 率诸佛子 来会皇胎
儿女稳立 细听开怀
今批书 警告迷孩 三才少静
再批排 先为作序 后批明白 停
金笔一点放光毫 玉衡旋转乾坤摇
言言道破迷津路 字字珠玑醒未觉 噫嘻
夫道者。犹路也。行必有径。但道路。有远近。
高下。崎岖明暗。之不同。行之于正。即是天堂。
趋之于邪。则坠落黑暗地狱。然而。道有千条万条。
皆非敏捷正路。
惟今
垂金光一线。路通先天。一步上达。超气越象。
直登圣域。今值白阳应运 敕命
弥敕掌盘
弓长阐道。共办收圆。挽三曹同证菩提。救众
生共出水火。收万旁归一理。集千门会三元。
现今天道。各方开化以来。得道之子千千万万。
诚心实行者。则寥若晨星。难选中流砥柱之子。
难拔顶天栋梁之才。
观 各地佛子。各个多是懈怠。须稍有进行者。确
实无刚强猛勇之志。当今诸仙佛。屡次垂训盼
众儿等。各宜立冲天大愿。多是言行不顾。立
愿不了。嗟呼如此看来。不由我血泪滴滴。伤
心甚矣。故此的。今降精一。垂书批训。诫告
我原佛儿女。力笃猛行。佳光一刻。千金之贵。
良辰失去。万古之恨。胡不深思也。
今垂书。妙意甚广。惟望我皇儿参之悟之。是
书在处。千佛万祖敬护。无神不佑。如有不敬
重者。必然灾星临身。书成印刷。立万古不易
之至理。阐未来至精之底蕴。不可高搁。慇懃
宣化。实地而行。望佛子早明心性。携手同返
。共登圣域耳。望儿女等实行是幸。是为序。
止机下坛 稍静批书 停
训垂东土指流源 子女返本拜天然
十字街前点灵窍 诫告皇胎力笃前
一诫告原佛子细听根源
金笔动泄尽了天机妙玄
回忆初天未分混沌未判
查冥冥无人我空空一团
九六忆原佛子先天同聚
无忧愁无烦恼自在安然
仙兄弟仙姊妹身来伴
随来随去不离身边
极乐国任逍遥任意玩耍
乘青龙跨彩凤无量尊严
不惧寒不惧暑无束无管
无阴阳无对待至理纯然
暇无事任遨游先天妙景
闷倦来或下棋或将琴弹
吃的是仙桃果琼浆玉液
穿的是登云鞋仙衣仙衫
论无极为圣域至善宝境
静宜应通万化万类根源
自从那交子会气数已到
为我命七佛治理坤干
万八载气足满天始成就
又待至丑会满地始完全
清气升为天盘布置星斗
浊气降凝为地湖海山川
至寅会天地交日月合照
合阴阳各氤氲万类生全
此即是先天妙开辟之本
无极静太极动皇极坤干
道即理理即道虚灵之妙
道生一一生二二又生三
一本散万殊栽自无入有
其奥妙是神仙亦难尽言
天既成地既立万物齐备
东土里无人烟缺少女男
那时节为我无奈之处
方舍我九六子齐落凡间
屡次的差原佛东土而下
来一次返一次不肯治凡
无奈何为我造下血酒
三山坡哄醉了菩萨佛男
设一个大仙池齐来洗澡
趁机会仙衣鞋收回理天
众佛子酒醒来不见面
又不见仙衣鞋可在那边
为娘我悲痛泪原子呼唤
尔众等速东奔莫要再恋
如若是仙衣鞋交与尔等
尔那个亦不肯在世治凡
折树枝合树叶遮寒蔽冷
饿了吃松柏子渴饮清泉
众佛子如掉魂悲哀悲叹
问我至何时方把家还
言答三期末大开普渡
亲捎书亲寄信亲渡佛原
众儿女心犹疑悲声大放
为我写合仝付与皇原
自此我原佛子东土而奔
治世界为男女栽立人烟
子分各东西好不难过
自此我众佛子受尽熬煎
至今时掏指算六万年载
每想儿在世苦心难安
今时下运已至为降道
差弥勒与弓长普渡收圆
前后的真实语一一说尽
望我的原佛子速求真传
登上了金线路随天返
不醒悟坠苦海永难身翻
言至此不由我痛泪下滚
只得是稍止机再为批全停
天道阐发圣脉传
敕令三佛办收圆
若还不求天然渡
历劫千生身难翻
再诫告原佛子洗耳听真
今本是三期劫苦不堪云
天该老地该残气数已尽
为我岂忍得伤损儿身
开文运垂觉路撒下金线
阐天道称一贯贯满坤干
差弥勒掌天盘万旁归正
命天然掌道盘灵妙化身
赐大权掌敕令万神助道
代天宣飞鸾化诸佛诸真
先天里不留仙佛神圣
众菩萨众仙真俱投凡尘
论天大论地大惟命大
顺者昌逆者亡天渊之分
此一次开普渡亘古无有
万古的真奇缘巧遇此春
上渡仙下渡鬼中渡善信
收千门收万教同归正根
传末后一着鲜天机玄妙
得一指开金锁现出金身
先传言古合仝灵山原证
次点这玄关窍正阳法门
再传这无字经通天神咒
念动了仙佛圣来护儿身
得天道天榜上英名高挂
地府中拘了账脱出苦轮
朝闻道夕死可凭此一指
指出来无价宝直返瑶琳
上上乘一步超至简至近
脱凡体成圣体极乐长春
并非是空口说真凭真证
而且这假色身可证明分
各不挺夏不臭容颜端正
此本是脱皮囊得证金身
如不信命真灵来坛可证
事事真件件实岂有虚云
真天道真天命三界无二
有道统祖祖传直到而今
二九盘收束起弓长应运
在家中如出家火宅僧人
今时下真机展普遍天地
诸天神众仙佛共下东林
各处里施显化惊醒迷子
或飞鸾或借窍亲渡原真
苦海中驾法船渡挽九二
三天事人间办天借人云
各应当加慇勤孜孜精进
替天传代天化助尔师尊
道赖人而宏展人赖天助
天人接活泼泼建立功勋
现如今北方道开化已久
难选这大栋梁真中之真
故此的为我今垂十诫
催促我好儿女一齐知音
修天道离不了开阐渡化
发婆心用苦口不倦诲人
必须要立定了冲天大愿
贵乎汝实行办正己成人
挂虚名图好看滥竽充数
像如此难以返极乐家门
又或是假面具敷衍了事
终久来必然是坠落沉沦
忽行止忽作辍半途而废
打残灵压阴山永难翻身
望我的原佛子早些快醒
猛勇进贯始终定然成真
外功满内功圆速速渡化
上乘位千叶莲立于凡尘
任儿是大罗仙佛祖降世
无真功无实善难返瑶琳
听劝再不可不肯发愤
如若是慢一步难立功勋
为领袖为坛主责任重大
一人愚万人坠悮己悮人
如若是一人明智慧广大
能引贤能调众万人成真
今晓谕办事人坛主领袖
各应当发刚毅勤上加勤
设何法能渡得迷津登岸
用何法能催众齐发真心
心要似行云变意如流水
随上下随方圆能屈能伸
和而流是大过依理为准
扫贪嗔断痴爱清静法身
功愈高位愈险时时谨慎
登极峰坠下来万丈渊深
飞得高跌得重一定之理
又岂可聪明子作了痴人
畏三畏思九思言行相顾
遵三省守四勿方是贤真
遵训令登圣域极乐长享
不遵守任己意地狱安身
又批了一篇语佛子牢记
三才息稍静坐再垂训文
惟道独尊我独尊
生克制化老身分
三界十方为主
养育圣凡一灵根
三诫告原佛子心性早明
悟真理参天道真空不空
有即无无即有有无一本
色是空空是色非色非空
想当初气未分混沌未判
一团理无声臭杳杳冥冥
无极动太极现阴阳评定
分三才分四相又化五行
判六侯列七政九宫八挂
分顺逆现盈虚万类尽生
论奥妙谈虚无几个能懂
这真理古灵光至虚至清
无阴阳无对待不增不减
又无形又无像又非顽空
非青红非寒暑非动非静
万化源真玄机隐于此中
费隐间无色相至玄至妙
视勿见听弗闻弥罗色空
不动变不显章无为而化
真主宰大枢纽造化万灵
高无上超九重色空之外
渊无下裹地狱九幽十冥
贯乾坤贯三界无处不贯
天与地合万类离此成空
强曰道称真一挽化宇宙
此本是真来源无极根恒
道在天天清爽棋盘动转
布星斗运日月一气流行
道在地地凝结山川润育
生万有长万物赖一而成
道在人人得生知觉动转
人有道不知有故难超生
三教理无有二皆钦命
来传道本传这虚无妙灵
道金丹释舍利儒曰天性
皆本是此灵光名异理同
千古来无二法道无二道
仙佛圣传心印一本同宗
明一法知万法法法尽晓
千佛经万圣书一理贯通
自三圣归天后涅槃止渡
断线路不传道教存于东
至今时三千载无人明晓
歧途出万教展真理未明
今时下开普渡奉天承运
龙华会开天选大展宗风
上继续无极秘三圣奥旨
下开启众生等同把舟登
上上乘真妙诀谁能明晓
想觅真求弓长天道得成
得天道速行功修真藉伪
道虽空空不了万有成空
人生世如海中一粒粟米
随潮来随潮去不分西东
酒色财迷住了原来佛性
贪七情染六欲蔽住本灵
欲海波无休止情枷爱锁
贪荣华恋富贵名利网绳
石中火闪电光怎能长久
如昙花闪一闪孽果结成
迷人们他岂悟红尘是假
认其苦以为乐如同蚁蝇
百年间是三万六千余日
不想想能几时身得安宁
少而壮壮而老老而归尽
这酸甜合苦辣好不伤情
生老病死与苦谁能脱过
一转眼幼儿童白发成翁
空手来空手去一文难带
只落得一孤坟灵赴幽冥
何论你富王侯赏罚判定
了因果畜转人人转畜牲
自寅会至今时数万年载
轮回苦永无止凄凉难评
这窍出那窍人改房换舍
张家男李家女场场成空
愈转变而愈迷日流污下
忘却了先天娘生性无生
人之本先天降灵山一脉
圣不增凡不减圣凡同宗
醒悟者成圣贤身登极乐
迷昧者是凡庸坠落幽冥
这神仙俱都是凡人来作
未曾见生成就仙佛神明
望我的众儿女早明真伪
醒迷途拜真师还源归宗
批至此三才倦停止机管
三才者充充饥再为批评停
真真假假假假真
真假悟透定超尘
尘凡立功广宣化
化世归根同求真
四诫告原佛子修真为强
这红尘是苦海波涛茫茫
人生世如蜉蝣朝生暮丧
有那个能脱得十殿阎王
终日里苦劳碌南奔北闯
又好比是牛马来奔荒场
数十年之光景生老病丧
千般景万般事花露草霜
争名利图富贵生死流浪
贪娇妻恋爱子大梦一场
论红尘凄凉世苦不可讲
有七情合六欲迷住儿郎
任儿等置下了家财万贯
田千顷收万石日食升粮
任儿等盖高楼大厦宽广
亦不过眠八尺难卧两床
任儿等有金银堆如山广
归阴去怎能把一文来装
任儿等穿绸缎衣服鲜亮
也不过遮寒暑以御风霜
任儿等食美味酒筵异样
图口腹杀生灵罪孽难搪
任儿等日作乐心舒意爽
百年间昏如梦弹指时光
任儿等好妻妾俊俏儿女
黄泉路四处分好不凄凉
叹一声五浊世痛泪下降
望我的皇胎子莫迷心肠
凡尘世好比是游玩之场
谁是爷谁是孙谁是女娘
如若是能醒悟合家修养
同行功同立德同返仙乡
在后天修真道一家吉祥
功成后到先天同聚一堂
这奇缘这奥妙古未现相
只可悲世迷人不惺黄粱
为名者至一品王位还想
为利者赚百万不足心肠
只管贪只管恋全不思想
忘却了生死路来见阎王
能醒悟早修真先天而往
不醒悟迷心性地狱凄凉
这天渊分二路一念所想
如一时心念差永受悲伤
地府里苦情处一言难讲
孽镜台照一照毕露罪殃
如作善还算好来生福享
福尽时终须坠怎能久长
若作孽不上算口难辩讲
照罪孽上刑法自己去搪
有刀山有油锅刑法异样
大锯解铁磨研狗食血汤
奈河内坠落了老幼少壮
十八层大地狱令人惨伤
提起来这苦处难以再讲
不由我泪珠滚落满胸膛
一失足千古恨实是此样
失人身永不流难返仙乡
听劝修天道精神振爽
立坚志冲天愿心似金刚
尔九祖在轮回日夜盼望
盼尔等行功德超脱汪洋
一念差坠下去不算怎样
连累了上祖先痛哭黄泉
压阴山六万载何等苦状
等下元遇普渡再登慈航
如若是那时节佳期赶上
能否知转人身得求玄黄
总不如趁今时西天速往
醒迷途随
我返回瑶邦
批至此稍静坐再为坛上
止机管训中意再参再详
天运迭转末三秋
三灾八难遍地流
九九浩劫谁能脱
救世惟凭一贯舟
五诫告原佛子躬践实修
明时机识天意方是贤俦
今本是末劫日道劫双降
改乾坤整山河卦象添抽
论为原本是仁慈为本
却为何这大劫降下东畴
尔不想亘古来大劫何有
尧舜禹圣安邦得乐悠悠
人心正天心顺有何劫降
人心邪恶孽招浩劫横流
观凡尘这风俗日流污下
古圣贤纲纪礼无人追求
学奸贪讲诡诈坑崩拐骗
败人伦坏纲常一言难究
君不君臣不臣朝纲难整
父不父子不子世风下流
夫不义妇失规仁德败坏
兄不宽弟不忍结为冤仇
交朋友失信用言行不顾
五伦坠八德废再不追求
为士者只说理不按理作
为农者挪桑界真理未究
为工者他不讲精勤坚朴
为商者卖假货诓哄愚流
僧家子失却了三皈五戒
道家子变左旁正法全丢
儒士子读皮毛假自称圣
观一观不由我悲在心头
今时下如果是无此劫降
举世上再无有一个贤俦
降三灾布八难刀兵水火
九九劫八十一普遍全球
差来了五大魔东土大闹
设万法定连环恶孽来收
天数至地数满气数已到
亦是那人造孽夙结冤仇
六万年大清理应于斯世
分玉石分善恶各地插筹
用慧目观一观血泪下滚
见恶雾冲云汉滚滚横流
遍四海起妖风无有安定
干戈起盗贼乱十人九愁
瘟疫劫饥馑劫旱涝不等
普天下绝五谷寸草不收
这种灾那种难不为奇论
最怕这水火风刷洗全球
黑七七四十九无有日月
开地府放鬼魂齐把命拘
黑漆漆阴森森寒光满世
齐讨债命还命债将钱酬
罡风降扫乾坤并扫宇宙
扫气象刷三界另换枢纽
任儿是金刚体铜铁打就
难脱我真劫火性命难留
虽然是这浩劫为降下
在先天日夜里血泪长流
不忍得这玉石俱焚不判
垂金线现灵光海内行舟
千条路万条路有无生路
逢生路惟一贯天道速求
为念我众儿女东颠西跑
捎千书垂万信屡屡东投
怕只怕伤了我皇胎儿女
故此的苦苦告来把函修
叫一声孝顺儿贤良之女
速速的快上岸加功进修
得天道再不可三心二意
智慧剑斩牵缠名利速丢
若恋凡又岂知世界是假
用目观这世上愁也不愁
任儿有千方法万种妙计
到其时不由尔身赴劫流
十分中死七分三分受害
只死得血成河骨堆山丘
如若是贪凡情背理忘圣
九九劫打残灵地狱来囚
想脱劫想避难速立功果
为我命仙佛护儿优游
醒悟者随我无极而返
不醒悟遭造劫打入牢囚
诸佛子齐送驾率侍回返
至彼处接续批金石垂留退
明明一颗珠
上帝赐儿储
无皇垂觉路
老指迷途
我造物真主
无皇老
率侍卫驾莅东土
佛子分立听娘批书
真道真理真天命
修者还须真心行
一念之差千里远
临渊屐薄战兢兢
六诫告原佛子金钟迅敲
老无生想身女心如火烧
傻孩儿迷心性不听娘语
将娘书抛一旁不观不瞧
麻木子顽梗子实实难化
费尽心用尽力屡下九霄
为操办三期事作难之甚
差千佛命万祖齐降东郊
用千方并万计不见功效
屡次的寄血书心亦枉劳
难得我无生悲声大放
思一思想一想泪如雨浇
急一急停了渡不再化世
舍不得原佛子珠泪双抛
因此今又修血书十诫
诫告我原佛子速醒尘牢
论世上这百行以孝为首
失子孝称什么修道英豪
望儿女切不可娘前我孝
娘嘱语遵依行即是贤僚
是孝子何用娘再三言告
亦应当体意虔代劳
从今后立标杆速速修道
念慈亦当念尔之同胞
四海内皆兄弟速当拯救
先正己后正人化渡尘嚣
己欲立而立人天道之本
己欲达而达人化醒未觉
先觉者化后觉同登觉路
为前人打精神提拔后学
拉人者必须要拉上觉路
救人者救到底方是杰豪
渡一个成一个方合意
万不可渡上岸不把心操
今时下天时紧急紧之甚
速立功速培德开阐道苗
紧前行种得速能结大果
迟一步种得慢虚花成泡
修天道更不论贫穷富贵
不论干不论坤皆应勤劳
贫舍身富舍财可把道办
财法施福慧圆清洪双爵
急速开急速阐切勿迟怠
再迟疑赶严霜难立功劳
能文者作文用替天行道
能武者传音信奔波尘劳
助人力助财力见道成道
皇天恩本无私德无不包
论天道办道子决无作用
亦非是领袖子有何巧招
修道子全本是洪誓大愿
指佛食赖佛穿雷击难逃
皆本是为救世东颠西跑
仙佛圣他尚且受尽苦劳
俱都是奉命普化九六
真天道有真证非是虚描
如若是我天道有了虚假
尔洪誓为担非哄儿曹
娘何愿出此言增儿罪过咳
迷昧子虽如此疑谤滔滔
今时下立功果万八圣业
享清福享洪福快乐逍遥
抖抖神壮壮胆一往直奔
拼上命亦要修大志坚牢
或成立佛堂地第一大善
或开荒或下种莫大功劳
如若是遵训开荒下种
命仙佛助儿力功成道高
现如今天道在半明半暗
正好是立奇功以显英豪
因时机因济化小心为妙
真天道在暗选拔取贤僚
现时下天开科那个知晓
希圣贤希仙真在己勤劳
三千六四万八全然有份
行得迟走得慢枉自嚎啕
明白了时机运随回返
不识时生痴心大劫难逃
望佛子知而行速速宣化
静静心坐一时再批描停
无缝金锁无缝塔
无缝锁匙开开他
明师一点因莫大
无价真宝放光华
七诫告原佛子珠泪满腮
为挂我皇胎子久迷尘埃
在先天日郂里悲哀悲叹
哭断肝痛断肠想碎心怀
儿不醒与为娘有何妨碍
怕的是娇生子遭了浩劫
听勭速速醒修身立命
体意念师恩方是贤才
这师恩一指点杀身难报
重如山恩似海时记心怀
若不受师指点怎能脱苦
又怎能了生死不受浩灾
上超祖下荫孙全凭师力
各应当报大恩遵师安排
修道子如若是违背师命
遭天谴受五雷九祖同哀
遵师命重道办方为贤士
学温良恭俭让和颜悦色
尽人道合天道敦伦尽性
行礼仪守纲常中正庄斋
男遵着五伦理八德常守
女遵着三从行四德勿歪
学忠信行仁义大德速立
对道亲如手足皆皇胎
再不可嫌这那彼贤此愚
乾坤道贫与富分别黑白
为领袖能包含装山藏海
时指导后学辈同把道开
男儿汉能屈伸能忍能耐
涉山水受风霜永无怨怀
闻功惧闻过喜不善则改
若如此方称得顶天良才
为后学敬前人同心和气
为前人提后进宽量心怀
今时下天时紧各当努力
勿负金石语屡指皇胎
人非圣谁无过有过必改
知过者不改过难返瑶台
先行功后作过此功不算
前有过后有功两得清开
如若是改前过再立功果
当然是功记功不负贤才
功多着过处少天盘注定
过处多功果少打落浩灾
先天账如此算各有交待
未行功先改过方是栋才
亘古来修天道原非易事
今时下较古比另有安排
宽恩施大德乾坤拯救
故此的佛规宽减少魔灾
现如今修天道容易得很
又不受大难处又不遭灾
虽然是受辛苦南颠北跑
渡回我原佛子赐莲台
虽然是受风霜寒暑之苦
一份苦一份功尊荣光霭
虽然是受谛毁惹人心厌
到其时智愚贤自然分开
虽然是受冤屈吞声忍气
上皇天有定权定然表白
虽然是不争强亦不好胜
存其心养其性菩提花开
虽然是受魔考有顺有逆
不受魔不成佛理也应该
虽然是恶者强善者为弱
今本是报应日扫尽恶乖
自古来修大道必有魔害
功德修诽谤兴道高毁来
亦并非是他谤冤孽过大
无根基怎能担千叶莲台
福薄人命小辈心性难定
纵得道心必退难返蓬莱
儿莫说修道子他是疯傻
实地行立奇功名扬尘埃
儿不想三教圣开化立教
苦受尽清洪享永久不衰
至今时三千载人天瞻仰
道成天名垂世何等光彩
那时节还本是道盘查补
何况今化三曹普渡大开
三千六立白阳庙猊威武
四万八享俎豆清洪齐来
进者贤行者圣贵乎实办
光于前裕于后善德永栽
能奉行登天品否者坠落 三才等静静坐再批排停
万古奇缘奥妙多
三期末劫开天科
三元运会龙华选
考拔佛子证大罗
八诫告原佛子心酸肉麻
观一观众儿女不醒尘沙
认假乐受真苦日夜劳碌
对天道作应酬无有空暇
几多是贪凡情背理忘圣
几多是怕魔考心志不佳
这真道有真考亘古之理
考得是金刚志美玉无瑕
玉不琢不成器此话不假
真黄金经百炼方显光华
一颗树作楝梁斜枝必去
造工程盖高楼地基必砸
将人物来相比一样如是
受打击受琢磨智慧好发
家贫寒方显出真心孝子
国家乱方显这忠良精华
疾风中显劲草果然不假
无考证不见实真伪相杂
修道子若论来亦非一个
屈指算难备载稍为表发
曾记得姜太公来卖白面
受魔考炼心性种种不佳
文王子在羑厘囚困七载
他何常不知晓定数所辖
还有这孔丘子亦受大难
过宋卫受厄难削迹檀伐
在陈蔡绝粮草整整七日
人视圣如疯傻难谈难笽
邱长春修道时何等之苦
饿死了七二次心志倍加
妙善女为修道要斩要绞
孙不二油锅烹面容成麻
今时下较古来修道相比
这魔考轻百分自在无辖
考验得原来是大根大器
魔炼得真佛性大显光华
仙佛圣之阶梯由斯而立
识得透解得破极乐得达
为我定妙计妙中又妙
将风波遮门面外暗内华
修天道如果是无有魔考
这酒肆烟花辈均返娑婆
无有考怎分得愚贤真假
又谁肯让谁先端坐莲花
慢说是得天爵有考有验
得人爵十年苦金花头插
众不晓多退志难为于我
不由我放悲声血泪滴沙
屡次的为儿女捎书寄信
捎一次又一次不明根芽
再三嘱再三告为何不醒
如若是违训阴山来压
叫一声众儿女旱明心性
任千魔合万考心无疵瑕
守善道贯始终恒心久志
存至诚魔自息无可驳杂
古时来修大道跋山涉水
抛家产弃妻子游走天涯
游千山合万水真宗难遇
将铁鞋踏破了难觅真法
受千折合万魔苦难言尽
心至诚感动了真人点化
试验得果然是真真无假
这方才归古洞煆炼黄芽
功三千果八百得成正果
亦不过归气天暂得荣华
现今时修天道何等容易
先受点后再修立化尘沙
此本是应机现非时不泄
开恩半修仙半顾俗家
现如今天时紧轻凡重圣
用慇勤踏实地不可偷暇
写一篇血书语望儿醒吧
这非是劝世文闲谈闲笽
为儿女将心血操得碎乱
诸佛子牢牢记广阐佛法
批至此止机管三才稍静
为我再上坛再画盘沙停
心非天边明明镜
性非雪里开梅花
不住纤尘真空现
洁白无染光至华
九诫告原佛子血泪下滴
只为我皇胎子胆掉心提
论道路有千条全然非正
若不登金线路难返无极
今时下旁门兴万教齐起
怕的是皇胎子悮被人迷
这千门合万户全是降
先传书后送信好知三期
时不至不降天道一贯
又只见众儿女心性久迷
故此的撒旁门朝天拜顶
锁心猿拴意马行善修积
但等着真天道收圆普渡
共前来求真师同返故西
非今时不泄天机玄语
今本是收圆时万教归一
降道化三千赐名一贯
渡三曹挽四海共上云梯
为我言言真毫无虚语
有凭据存证验可察实虚
这三教归一理一归何处
由一本散万殊一从何起
要修道心明晓根本来路
不明晓真来路怎返瑶西
收圆法传的是上乘秘密
万古的稀奇事现于三期
如不信我还大一理再证
将三教大纲领提上一提
此真一原本是先天之理
儒贯一释归一道德守一
明心性观自在佛家所讲
存心性克复功儒之修基
修心性以复命道德所炼
此心性原本是至灵至虚
道德修常清静三品一理
儒士炼知定静天理不昧
佛讲得空与静一合理相
皆本是由静修性合无极
讲三皈守五戒佛家所体
三花聚五气朝道家根基
行三纲守五常儒士之礼
今时下所传的三教合一
一不杀真仁爱木气返本
二不盗守中义今气凝集
三不淫守礼节真火炼性
四不酒有智慧真水既济
五不妄守信用土气归本
五气朝五戒清五常俱齐
这三教原本是无有二理
如有二即非正道路必歧
自伏羲一画开现出真易
此本是天道降根本之基
青阳会命燃灯倒装降世
暗选了二亿子返回无极
至红阳命释迦又化凡世
又渡回二亿子也返故西
青红期共渡了四亿佛子
剩下了九二亿苦海永迷
现如今白阳展弥勒应运
命天然掌道盘普化中西
先天里不留仙佛神圣
齐投胎共化世扶助圣基
先渡贫后渡富再渡官宦
渡王侯渡万国同登天梯
今时下天时紧速加努力
各应当发刚毅宣化启迷
论天大论地大惟道为大
天命大命大至灵至极
如若是遵训语实行而办
为我命仙佛护儿安逸
往后来这事关多多重大
不久的天时至大显真机
这千门合万教大地普展
念符咒呼风雨飞沙走石
指天开指地裂搬山倒海
跨板凳能上天妖法更奇
五行遁阴阳法腾云驾雾
种种的妖魔术亦难尽提
到这时可望我佛子牢记
如随他失灵光永受悲凄
此本是天数定三期发现
此内中定妙计有用意
原来这大主权为执掌
至其时敕令下法术尽息
万仙阵再来看热闹之甚
笨儿子合疯人神通广极
拿杏黄敕令旗空中一摆
呼一声诸神退各归班级
法亦无术亦无神圣不助
空赤赤一双手难以复敌
万旁门拜弥勒同归一理
扶古佛现佛光道贯三极
富贵人也到把贫穷来拜
道德展贯全球中外同下
大智的原佛子速速下手
莫等待舟行江补漏则迟
批至此三才倦停止金管
多静坐为我再为细批停
时至云城大开放
对上三宝是原皇
八大金刚咸严现
口令错了打泉黄
十诫告原佛子书信写全
收圆事多重大勿作戏玩
三极道传一理佛子登岸
普天下遍全球共现金莲
论大道分三乘真理为上
理上乘气中乘下乘象谈
论天外还有天此语不假
理无极气太极皇极坤干
无极境为圣域极乐清净
太极界为贤关法轮周还
皇极土为凡庸动植飞潜
由三乘方分出圣贤俗凡
修元神炼性理上乘至妙
降龙虎转法轮中乘参禅
言下乘实难讲着形着象
这敲打合念唱总难超凡
现如今出世法末后一着
闻者成得者超希圣希贤
一十八小儿童中州坐定
向霹雷惊醒了大地坤干
将万国与九洲全然渡尽
千神圣万仙佛共聚中原
三曹清会一案白阳立定
刷尽了恶孽子尽留良贤
将苦海化成了莲花宝国
这东土要改成净土西天
活佛世四十载快活无尽
断宰杀归善路物各生全
你也敬我也爱再无争斗
五日风十日雨挽回尧天
现钟灵现毓秀麟凤现野
海波息庆升平共庆丰年
诸佛祖各了愿九六渡尽
弥勒祖登宝台点将封仙
皇胎子脱苦海共登彼岸
天然子率原人共朝佛颜
至此时为我心才放下
各个的大功子喜在心间
某某人首开荒鳌头独占
某某人建奇功位升魁元
某某人财法施高升上品
某某人舍身办上乘尊严
某某人立佛堂金仙得坐
某某人代天化赐与金莲
某某人尽苦心仙班得列
某某人多慇懃升赏无边
到那时分三乘九品来列
有功的众佛子皆大喜欢
不归空在红尘外王内圣
享荣华享富贵自在安然
归空的众佛子西天而返
脱凡胎成圣礼大罗金仙
速穿上仙衣裳金光灿烂
插金花戴仙帽云鞋生莲
拜见我无生用手拉起
叫一声娇生子今日才还
从今后不教你东土而奔
再也不为凡人苦受熬煎
吃仙桃与仙果琼浆玉液
喜无极乐难尽快乐无边
显一显神通广贯彻天地
用一用仙家妙旋转坤干
真法身日月照无影无痕
入水火不焚溺永寿无边
不被这天与地阴阳辖管
不惧风不惧霜不怕暑寒
穿金石无阻碍无束无管
来无影去无踪游遍三天
尔九玄尔七祖共同脱苦
尔几品他几品共现威严
群佛子无极宫设下筵宴
龙华会聚群真圣神佛仙
一各个俱前来朝拜我
只喜得老无生有口难言
斟一杯菩提酒赐与儿等
众佛子食仙筵快乐无边
大团圆大聚会快活无尽
无极宫鼓掌笑喜地欢天
方显出修天道至尊至贵
不亏我苦心子顶天良贤
书批此已完竣收回金管
将语印心中终日虔虔
此书名是皇训子十诫
静一静为我再垂几言
停
书训垂留镇中华
广阐宣布渡善家
良贤共登菩提岸
儿女功竣坐莲花
复提机叮咛又叮咛
告佛子实行切实行
望儿女心尽心多尽
唤皇胎启迷启瞆聋
极乐国今时凄凉甚
为救世仙佛共临东
四亿子共同投凡界
今时下谁晓谁根恒
抓门帘得见真故主
追悔时跺足又捶胸
切不可佳光错过了
金鸡唱大道世界宏
趁此时半明与半暗
遵训步步实地行
此书训抄写多有错
下坛后笔下速改更
抄成后此书速刋印
多印刷方合为情
立功德速劝速渡化
挽众生共出水火坑
娘批完言语不下判
率佛子乘辇返瑶京
去而来难割又难舍
问佛子是否心实行
这此语血泪滴滴落
之语莫当耳旁风
天渊路尽由儿女走
生懈怠永坠万丈坑
不再判别了众儿女
哭啼啼为返理庭
咳退
The Wu-ji True Self and Life Map
That know the True
Heart
See the True Self
No motion no
stillness
No birth no
vanishing
No going no coming
No right no wrong
No dwelling no
drifting
The practice of Tap
is Wu-wei,*
Preach for Heaven;
Inform fellow
practitioners,
The revelation of
Buddhas;
Cease thoughts and
overcome desires,
Be pure and
tranquil in all senses;
The One Word Sutra
Has four words in
each of the seven verses;
Recite in silence
faithfully
Without
interruptions;
Deviate not even a
moment,
Be tenacious and
persistent;
Enlightening the
True Heart and seeing the True Self,
The supreme way of
sudden realization;
Encountering such a
golden opportunity,
Rejoice! Rejoice!
Buddhahood and
Immortality,
Is so attained with
fate;
The faithful
devotees can attain,
The non-believers
will drawn.
*Wu-wei is the state of having no
desires or thoughts.
The Merciful Admonishment of the Enlightened
Teacher, Ji-Gong Buddha
The First of March in the Chinese Lunar Calendar,
The Seventy-Seventh Year of the Republic of China,
The Sixteenth of April,
One Thousand Nine Hundred and Eighty-Eight
To the I-Kuan
Wu-wei Arena of Tao:
We practice Tao by
cultivate our hearts; we propagate Tao with our best;
We do not compare
with others;
We do not compete
with others;
We make concessions
to accommodate the ten directions;
We are the bridge
between the sea of suffering and the World of Bliss;
We are fearless for
we are just; we are flexible;
Our faith in Tao is
firm; we do not sacrifice in vain;
Even one person can
hinge lives of many, so respect yourself;
Do not hesitate; do
not hinder yourself;
Establish a right
objective;
Let thousands of
people ascend steadily;
Let thousands of
people receive the light of mercifulness;
Let thousands of
people bathe in the great grace of Heaven;
Let thousands of
people transcend from the sea of suffering;
Let thousands of
people’s nine generations of ancestors and seven generations of descendents
receive all of these together.
This poem was written by an inspired elementary school girl at an Altar seeded by the I-Kuan Wu-wei Arena in south Texas, U.S.A. on the first of March in the Chinese lunar calendar, the Seventy-Seventh year of the Republic of China, as she attained great wisdom soon after she received Tao and vowed to be a vegetarian. She also swore that this poem was not written in her own will but the admonishment of our Enlightened Teacher, Ji-Gong Buddha.
The
Wu-wei virtuous have the heart of
goodness but without the appearance of superiority. Their virtue is enough to
govern the world, yet they are not arrogant. Their words and actions are enough
to be passed on to future generations, and none of their words or actions are
imperfect. Therefore, the virtuous have great virtues but being humble, lower
themselves to accommodate others, and go with the trend but not being influenced
by it. Even they are in a low status, people still support them; they do not
wish to be esteemed, yet is it possible?
Furthermore, the
virtuous esteem virtues and exhaust the Truth to the extent of broadness and
fineness. They are extremely prudent and cautious, understand the principle of
yin and
yang, help humans and the whole world, and cover their aureoles to mingle with the common.
They wait for the Saint and cultivate commoners. These are the doctrine of the
mean, an Tao is complete in this
way.
Written in the Jiu-hua Central Altar of the I-Kuan
Wu-wei Arena of Tao, Kowloon,
Hong-Kong
The Third of September in the Chinese Lunar Calendar,
The Thirty –Eighth Year of the Republic of China
The Song of the
I-Kuan
Wu-wei Youngsters
The
Wu-wei youngsters, hurriedly prepare to have the complete great wisdom, great benevolence,
and great courage;
Hold the artery of
the new stage; stand in the forefront of the great era;
Do not be
infatuated by wealth and high positions; do not be shakened by poverty; do not
succumb to power;
We must protect the
safety of our Patriarch;
We must maintain
the continuity of the Heritage of Tao;
We must realize the
Utopia and true Confucianism;
We must fulfill the
vow that the world belongs to all;
We must fulfill the
responsibility of freeing the livelihoods of the whole world;
We are the
guardians of the continuity of the Heritage of Tap;
We are the
vanguards of the pole in the stream for tens of thousands of future
generations…….
The
Wu-wei youngsters, hurriedly prepare to have the complete great wisdom, great benevolence,
and great courage.
Jiu-hua Central
Altar of the I-Kuan Wu-wei Arena of
Tao,
Hong-Kong
The Nineth of
September in the Chinese Lunar Calendar,
The Thirty-Eighth
Year of the Republic of China
Written by the
Keeper of the Jiu-Hua Altar
Foreword by Lao-Mu
March 24 in the 78th year of Republic of China:
All beings in the
world, listen to Lao-Mu Me carefully;
Point to your Right
Portal, your two windows can be cleared;
Hold on to your
Right Portal, your two eyes will be calmed;
Open the Right
Portal, shine the eyes.
All beings in the
world, look at Lao-Mu My light;
Lao-Mu My light is infinitely bright.
Concentrate on your
Right Portal, you can rid of the Human Nature, bring out the True Nature, and
reveal your divine wisdom.
Unite the True Self and life into one, you’ll realize the mystic nature of the
Right Portal.
March 25 in the 78th year of Republic of China:
The aureole of the
True Self, affected by desires for materialism in
Hou-tien, can not be full and bright;
Therefore, there is
the distinction between pure and filthy.
You must hold on
firmly to the True Selves and restore it to the original state of purity.
All beings are
equal, so do not distinguish between one and another.
Lao-Mu I want to rescue everyone, regardless who he is.
If you continue to
indulge in the seven emotions, six desires, and the mortal world,
Your heart and body
will be contaminated.
You’ll fall into
the cycle of birth, death, and rebirth.
All beings who
hanker after pleasure will be tragic.
The present world
appears rather gay.
But, until the
arrival of the White Yang Period, all beings will suffer in miseries
For the Final
Catastrophe has arrived.
Hurriedly save the
world, humans and all beings.
Lao-Mu I said when the Final Catastrophe arrives, the entire world will face massive
destructions which cannot be redeemed by humans.
People are so lost
that they forget about returning Home;
So
Lao-Mu My heart is broken.
Lao-Mu I hope all beings will quickly return to my side.
Come Back to
My side,
Lao-Mu I will be very happy.
It is up to all
beings to choose either happiness or sadness.
Lao-Mu I am worried as well as grievous
Because the arrival
of the Final Catastrophe will bring disasters to this world; all beings will be
in anguish.
Lao-Mu I hope the entire world can be saved, but who can save all beings and the whole world?
If your turn to
heresies, Lao-Mu I will be very sad.
Therefore, Lao-Mu I want to save the
souls of all beings.
March 26 in the 78th year of Republic of China:
Be selfless and
devote yourself to God.
Being admonishing.
Many beings will
soon be destroyed.
Lao-Mu I come to tell you plainly;
Many people have
lost their souls.
When the White-Yang Period arrives, the present
world will end.
The sky crumbles,
earth cracks, and all beings will be destroyed.
The planet Earth is
in dire danger.
Lao-Mu I said do not let the world be filled with the seven emotions and six desires.
All beings must
rescue the world.
Lao-Mu I repeatedly urge all beings to return to My side.
Clouds of dust
darken the sky during the Final Catastrophe.
It will be so dark
that nothing is visible.
Lao-Mu My children, quickly return to Heaven of Truth.
Return to
Lao-Mu My side, your real Home.
All beings’ real
Home is in the Heaven of Truth where
Lao-Mu I reside.
Hurriedly return to
Heaven, do not linger in the mortal world.
Hurriedly return to
Lao-Mu My side.
Whoever is attached
to this world is destined to drown.
The seven emotions
and six desires cause many anxieties.
These anxieties
will bring endless sufferings.
Toss away anxieties
and follow Lao-Mu Me,
Leave everything
behind to follow Lao-Mu Me,
Lao-Mu I ask all beings to return to My side.
All beings are in
miseries and need help from Lao-Mu Me.
Sigh! Sigh! Sigh!
Lao-Mu I fell very grievous because the entire world will be destroyed by the Final Catastrophe
of the Third Period.
Discard everything,
including greed, anger, and infatuation.
Otherwise, the
entire universe, all matters, and all beings will be annihilated.
Sigh! Sigh!
Lao-Mu I hope all beings can awake
and rescue this world.
But who can rescue
this world now?
For this world will
soon be destroyed.
Famines will
prevail all over the world and humans will be in peril.
Sigh! Sigh!
Sigh! Sigh!
All disasters are
brought about by emotions and desires.
Hedonism will
destroy oneself.
All in the world
will seek the Enlightened Teacher for the pointing.
Sigh! Lao-Mu I repeatedly urge children to rid of emotions and desires.
Children, reveal
your True Nature and turn sadness into courage.
Save, save, save,
Lao-Mu I hope you will save this world
To avoid all being
destroyed.
Lao-Mu I exhort repeatedly that all beings must rid of emotions and desires. Pervade your
practice from the beginning to the end to return to the Heaven of Truth.
The translation of
Ten admonishments
From
Huang-Mu
To
The Children
Gentle breeze
lightly greet our faces;
Halcyon clouds linger
in our full embraces;
Clusters of colourful
clouds each shines in golden glaze;
Immortals and Buddhas
slowly descend from the Heaven Palace.1
We are
Zhu-Tien-Shen-Sheng
2 serving
Lao-Mu, 3 and step
away from mountains and domains where Saints and deities live. We enter the
Altar and first bow and kowtow 4 to
Lao-Mu. All should remain solemn, wait for
Lao-Mu Her admonishment, and show your utmost sincerity. We stop the
Ji-guan, 5
while everyone should remain silent.
Ha Ha 6
Stop.
Wars break out in four
locations;
Catastrophes strike in
continuation;
The merciful
Heaven 7 has pity on mankind;
Tien-Tao
8 is once again descended
to the world.
We are the Four Great Heaven Kings, 9 leading the
Twenty-Eight Constellations, 10 the Thunder Department, the Wind Department, the
Tiger Department, and the Dragon Department. 11
Together we escort
Lao-Mu and left
Xian-tien.
12 We enter the Altar, bow and kowtow to
Lao-Mu. We stop the Ji-guan now, and line
up on two sides.
Hua Hua 13 Stop.
Eight Trigrams
14 and Nine Regions
15 reveal the time to
retrieve all is near;
All in this world should board the Dharma Ferry, 16
Everyone must restore
his True Self to the Zhang-liu
17
Jin-gang 18 body,
For the
Jin-gang body is everlasting and live without worries.
We are Ba-Da Jin-Gang.
19 We escort
Lao-Mu departing from the
Lao-Mu, and write no more.
Hua Hua Stop.
I took a nap at the
South Heaven Gate,
21
And I lost count of
months and years;
Suddenly I smell the
aroma of incense;
22
I open my eyes and
roll over to get up;
Holding my cane I
mount on my deer,
With my white crane
following behind;
My back is crooked and
my waist bent;
Gray hair on my head
shines like silver needles.
I am Nan-Ji Shou-Xing23 leading the Eight Immortals.24 We wait on
Lao-Mu descending to the Easter Earth.25 We bow and kowtow to
God, and stop the
Yu-heng.26
Ha Ha Stop.
Thousands of religions
flourish;
Some are heresies;
Some are strange and
occult;
Some burn amulets and
refine cinnabars;
Varieties are
abundant.
Immortals, Buddhas,
deities and Saints,
The Four Nobles 27
and the Five Domains,
28
All descend to gather
in the Eastern Earth,
Awaiting the amassment
of souls by Three Buddhas,
29
Meanwhile Tien-Tao is
spread for the last time.
Bodhi 30
is the Origin which one must awaken to;
The Golden Thread 31
was dropped
To save the Nine Two,
32
So they can return to
the Origin;
All Buddha Nature 33
must board the Dharma Ferry.
Sa and Tuo 34 are boundless;
The mystic Truth is
pure;
Accumulate merits in
the mortal world,
And must delay no
more;
Together all may
attain Da-luo 35 Immortality.
We are Wan-Xian Pu-Sa 36 leading all Immortals. We wait on
Lao-Mu descending to the Altar. We bow and kowtow to
Lao-Mu, and line up on two sides.
Ha Ha Stop.
Administering
examinations in the east and then in the west,
Going back and forth
between the south and the north,
I test your wisdom to
see who are Sages and who are fools.
Testing the hearts I
distinguish the sincere from the
hypocritical;
Without a truly
determined will,
You cannot return to
Wu-ji. 37
All my good brothers
38 gathered in the court-yard,
Do not be lost and
ignorant;
Hurry! Hurry! Crush
ignorance and desires.
Respect the order
between seniors and juniors;
Re-establish the order
of human relations,
39
With Tao and virtues
pervading the East and the West.
I am the Chief Examiner of the Three
Heavens, 40
Yuan-Zhang Mao –Tian.
41 I escort
Lao-Mu departing from Xian-tien. I bow and kowtow to
Lao-Mu, then greet all brothers. Everyone remain solemn
and quiet, and I say no more.
Ha Ha Stop.
Awaken to the mystic
Truth;
Inspirations come as
the soul manifests;
The Enlightened
Teacher
42 points out the
True Self;
Brothers, practice to
transcend the mortal world.
I am the Elder Fellow Disciple Wu-Chan, leading the entire class of
Wu.43
We together escort
Lao-Mu departing from the
Lao-Mu. We stop the
Ji-guan.
Ha Ha Stop.
Propagate Tien-Tao to everywhere;
Advance to save and convert everyone in this chaotic world;
Build merits in the mortal world;
Lead all to return to see Lao-Mu.
I am Marshal Mao-Meng leading the entire Class of Mao.44 We escort
Lao-Mu descending to the Altar. We bow and kowtow to
Lao-Mu, and write no more.
Hua Hua Stop.
Teach the Nine continents; 45
Convert and save the whole world;
Awaken to that Bodhi is the Origin,
And become the carefree Sa and Tuo;
I am Jiao-Hua Pu-Sa leading the entire Class of Yun.46
We escort
Lao-Mu stepping into Chong-Hua Altar.47 We bow and
kowtow to
Lao-Mu, and write no more.
Ha Ha Stop.
Earth is halcyon, Heaven is clear, and the sky is bright;
The true Dharma hidden in sutras shines;
Tien-Tao benefits and purifies the mortal world;
The merciful Buddhas together hold the rudder of the Dharma Ferry.
I am Di-Zang Buddha.48 I wait on
Lao-Mu descending to the Altar. We bow and kowtow to
Lao-Mu, and write no more.
Ha Ha Stop.
I am very anxious and
extremely impatient,
For I worry that
Tien-Ming 49
is not lenient,
Yet Nine Six 50
are still drifting in the waves;
I grieve mournfully
and wail hard,
For I see the time has
come;
How can I report my
I am your Teacher, Crazy Monk
Nan-Ping Ji-Gong.51
I wait on
Lao-Mu descending to the Altar. First, I bow and kowtow to
Huang-Mu, 52 then I
greet all disciples. When
Lao-Mu writes, all must have the utmost sincerity. Time
is very critical; you must work diligently. Great merits and high peerage,
attain them the sooner the better. Holding our hands, together we return and pay
homage to
Lao-Mu. What I wish to see is the accomplishment of this.
Ha Ha Stop.
The gate is open and the road is clear;
The domain of Saints can now be accessed directly;
Restore the pure and the utmost benevolent True Self,
Just like the bright sun which is full and all reaching.
We are Guan-Sheng and Chun-Yang.53 We escort
Lao-Mu leaving the
bow and kowtow to
Lao-Mu, and wait on two sides.
Hua Hua Ha Ha Stop.
I hold
in my hand the Zhang-ba 54
snake tip spear,
The laws of Heaven
have no leniency;
Whoever violates the
laws,
His True Self and Life
cannot escape from me.
We are the Justices Huan-Hou Grand Emperor Zhang and
Lao-Mu entering the Altar. We bow and kowtow to
Lao-Mu, then wait on two sides.
Hua Hua Stop.
Drifting in the sea of suffering,
Drifting in the sea of debts,
Drifting here and
there without returning,
Forever souls drift in
the sea of suffering;
The golden ferry
descends,
The golden ferry
sails,
The 1-Kuan Dharma 56
ferry sails the
There is no other
ferry besides this.
I am Yue-Hui Pu-Sa.58 I wait on
Lao-Mu coming to the Altar. I bow and kowtow to
Lao-Mu, and say no more. Greetings to you all and I stop
writing.
Ha Ha Stop.
Oh! Oh! What a great catastrophe!
The pain inflicted causes wails and moans;
Great floods burst,
And the world becomes submerged;
Great fires spread,
And quian and
kun 59
are charred to ashes;
Gang-feng 60
descends,
And even ghosts and deities wail.
We are Nan-Hai Pu-Xian Pu-Sa, and Wen-Shu Pu-Sa. 61 We wait
on
Huang-Mu descending to the mortal world. We bow and kowtow
to
Lao-Mu, and stop writing.
Ha Ha Stop.
Those who worship and
pray in the Mosques are wasting time,
For none knows how to awaken to the mystic Truth;
By simply following
The Koran you cannot transcend birth
and death;
Hurriedly seek the Enlightened Teacher to return to Heaven.
I am the True Deity of Islam, Prophet Mohammed. 62
I wait on
Lao-Mu descending to the Altar. I bow and kowtow to
Lao-Mu, and stop the
Ji-guan.
Ha Ha Stop.
My body was
resurrected on the cross;
Judaism was founded
with many miracles;
But the mystic Truth
in The Bible is not comprehended,
And praises now become
merely lyrics and songs.
I am Jesus Christ.63 I wait on
Lao-Mu descending to the Eastern Earth. I bow and kowtow
to
Lao-Mu, then pray quietly and stop the
Ji-guan.
Ha Ha Stop.
The everlasting Spirit of the Valley hides in the mystic Root;
That can be said and named is not the True Tao;
Five thousand words in
Tao-The Ching 64
still cannot fully state Tao;
Hurriedly seek the Enlightened teacher
Gong-chang
65 to return to
the Root.
I am Tai-Shang Lao-Jun.66 I wait on
Lao-Mu coming to the Altar. I bow and kowtow to
Lao-Mu, and say no more.
Ha Ha Stop.
Awaken to Bodhi,
Svaha; 67
Paramita, 68 the True
Self is restored to that of a Buddha;
The Void is not void
and all Dharmas are nonexisting;
What remains carefree
is this True Self.
I am Xi-Tien Ru-Lai.69 I wait on
Lao-Mu descending to the Altar. I bow and kowtow to
Lao-Mu, then stand and wait at the entrance.
Ha Ha Stop.
Fully comprehending the Truth and the True Self can one reach the mystic place of
utmost perfection;
Cleansing all emotions
and desires can one reflect the Truth fully;
Awakening to the
essence of the True Self and understanding Its mysterious manifestation can one
know where to rest;
Following the practice of being set, being tranquil, revealing the True Nature,
and being pure can one see the Origin.
I am the Greatest Saint Da-Cheng,
King Wen-Xuan Kong.70 I wait on
Lao-Mu coming to the Altar. I bow and kowtow to
God, and stop the
Ji-guan.
Ha Ha Stop.
The White Yang 71
flag suspends in the air;
White flowers drift all over the sky.
The
Dress and deport properly.
Teaching all countries so all gather in
The Patriarch of White Yang oversees the Three Heavens.
Presiding over the law and order, I propagate Tien-Tao to everywhere;
Together my disciples and I undertake the mission of amassing souls.
I am the Founder of White
Yang Religion, Ru-Tong Jing-Gong.72 I accompany
Lao-Mu to the
Altar. I bow and kowtow to
Lao-Mu, and stop the
Yu-heng.
Ha Ha Stop.
The colourful halcyon clouds float in the sky;
The Imperial carriage
of Lao-Mu leaves the
Accompanied by two
children waving treasured fans,
Lao-Mu descends to the Eastern Earth.
We are Children Yun and Bao.73 We accompany
Lao-Mu to the Altar. We bow and kowtow to
Lao-Mu, and wait quietly for
Lao-Mu to admonish.
Xi Xi 74 Stop.
Thinking of Lao-Mu My children breaks
My hearts,
With endless sorrows and sadness.
The eternal sweet Home is deserted,
For
Lao-Mu I send all Immortals and Buddhas to the Easter
Earth
To bring salvation to the Yuan-zi.75
Sighing for
Lao-Mu My children lost in the dreams
of fortune and fame,
Lao-Mu I
worry so much;
So Lao-Mu I personally descend to awake
the mortal world.
Despite thousands of
words in blood Lao-Mu I wrote in
earnest,
All were taken lightly.
I am
Lao-Mu, God, Lord of
Wu-ji, Lord of all beings. Leading all Buddhas,
Lao-Mu I come to meet
My royal children. So stand firm My
children. Listen carefully to My
concerns.
Lao-Mu I am going to admonish now to warn
My lost children. The Three Powers
76 rest shortly, and
Lao-Mu I will write again. First
Lao-Mu I write the foreword, then in detail.
Stop.
When the golden pen
writes, bright light is emitted;
When
Yu-heng moves, qian and
kun shake;
Each sentence reveals
the road which guides the wandering;
Each word embeds the
mystery to wake up the lost to the Truth.
Yi-xi!
77
Tien –Tao is like a road. One must
walk on roads. Yet roads can be differentiated as long or short, up and down,
winding and rugged, and bright and dark. Taking the righteous way leads to
Heaven; taking the evil way falls to the dark Hell. Although there are thousands
of roads, none is short and righteous except for the Golden Thread
Lao-Mu I dropped, which leads
directly to Xian-tien in one giant
step, transcending Qi-Tien
78 and
Xiang-Tien, 79 and reaching the Domain of
Saints.
Now the time of White Yang has come.
Lao-Mu I order Mi-Le Buddha to
oversee Tien-pan, 80 and
Gong-chang to propagate Tien-Tao. Together they shoulder the mission of
amassing all souls, bringing salvation to the Three Worlds
81 for all to confirm the Bodhi, rescuing all
to escape from fires and floods, retrieving all religions into the only Truth,
and gathering all factions to meet the Three Buddhas. Since Tien-Tao was made
available to everyone, thousands and thousands have received Tien-Tao; yet those
who practice sincerely are few as the morning stars. Hence, it is difficult to
select candidates who can withstand the tide or support the sky.
Lao-Mu I observed those who received Tien-Tao all over. Most
are lax. Those who progress slightly truly lack strength and determination.
Immortals, Buddhas, Saints, and deities admonish time after time, hoping
My children will take the great vow
of returning to Heaven, but most of My
children do not match their deeds to vows. So they do not fulfill their vows.
Sigh! Thus, Lao-Mu I could not help but let tears with blood drop along with a broken heart. This is why
Lao-Mu I descend to admonish My
children: be diligent and advance forcefully. This moment is more precious than
ten thousand tales of gold. Once this precious opportunity is missed, regrets
will last tens of thousands of years. How could you not contemplate this?
The book
Lao-Mu I am going to descend contains broad, mystic, and marvellous meanings.
Lao-Mu I hope
My children will ponder and awaken to
it.
Wherever this book is, all Buddhas
will esteem and guard it, and all deities will bless it. If anyone does not
respect it, he will surely suffer mishaps. Upon the publication of this book,
the everlasting Truth is revealed, and the future is explained in detail. So do
not leave this book on the shelf. Be earnest in spreading its teaching, and be
diligent in your practice. Lao-Mu I
hope you will be enlightened soon and hold hands together to return to the
domain of the Saints. Lao-Mu I wish
you all will carry out your practice.
This is the foreword. Stop the
Ji-guan now and rest for a moment
before continuing.
Stop.
The admonishments are
descended to the Eastern Earth to point out the Origin;
Lao-Mu My sons and daughters must seek Tien-Ran 82 to return to the Origin
And receive the
pointing to the portal of soul in front of the crossroads;
Lao-Mu I admonish My royal children to advance diligently.
First,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi, listen carefully about the
Origin;
The golden pen moves and reveals the
mystic secrets of Heaven.
Remember at the beginning when
Heaven and Earth were not separated and still blended;
In obscurity, there were no men or
matters, and all was a void.
Ninety-six billion
83
Yuan-fu-zi, gathered in Xian-tien,
Free of worries and anxieties,
relaxed, and carefree.
All Immortal brothers and sisters
accompanied Lao-Mu Me,
Followed
Lao-Mu Me, wherever I went, never left
My side,
In the Kingdom of Bliss
84 roamed and played freely,
Rode the green dragon and the
colourful phoenix 85 with infinite solemnity,
Unafraid of coldness and heat, and
without restrictions.
Without
yin and
yang, without relativeness, there was
only the pure Truth;
At leisure, freely toured the mystic
sceneries of Xian-tien,
When bored or tired, played board
games or string instruments,
Ate divine fruits, drank delicate
juices,
Wore flying shoes and divine
apparels.86
Wu-ji is the domain of Saints, the precious land of
ultimate benevolence,
In quiescence It inspires and
responds to all, and is the Origin of all;
By the time of
Zi Phase 87 the fate of the Qi
88 was mature;
Lao-Mu I ordained seven Buddhas to govern
kun and
qian.
After ten thousand and eight hundred
years, the Qi was full and Heaven was
created,
And not until the end of
Chou Phase was Earth completed.
The pure
Qi rose to become Heaven and arrange constellations;
The muddy
Qi descended and coagulated into continents, lakes, oceans, mountains, and rivers.
Upon
Yin Phase, Heaven interacted with
Earth and the sun and the moon illuminated together;
The
Qi of
yin and
yang complemented each other and gave rise to all beings and matters.
This is the mysticism of
Xian-tien, the Origin of the genesis.
Wu-ji is quiescent,
Tai-ji 89 is in motions, and
Huang-ji
90 is the kun and
qian;
Tao is the Truth, the Truth is Tao,
the most divine and mystic essence of the Void;
Tao gave rise to One, One gave rise
to Two, and Two gave rise to Three.
One, the Origin, dispersed into all,
creating existence form the Void;
That mysticism cannot be fully
described even by deities and Immortals.
Since Heaven and Earth were formed
and all matters were established,
Without the sign of humans, the
Eastern Earth lacked women and men.
Upon then
Lao-Mu I had no choice,
But to let go of
Lao-Mu My Nine Six children to descend to the mortal world.
Time after time
Lao-Mu I sent Yuan-fu-zi to the Eastern Earth,
Yet every time they returned and
refused to govern the mortal world.
Without a choice
Lao-Mu I made the Wine from My blood;
At Tri-Peaks
91
Lao-Mu I lured Bodhisattvas and Buddhas to get drunk.
Lao-Mu I installed a Grand Immortal Pool
92 and let all bathe;
With this opportunity
Lao-Mu I took back the flying shoes and divine apparels to
Li-tien.
Yuan-fu-zi sobered up and did not see
Lao-Mu My face,
Nor could they find the divine
apparels and flying shoes.
Your
Mother I cried in grief and called
My
Yuan-zi,
“You all hurriedly run to the East
93 and don’t be attached to here.
If
I returned the flying shoes and
divine apparels to you,
None of you would be willing to stay
and govern the mortal world.
Break branches and leaves to shield
from cold and chill;
When hungry, eat conifer seeds; when
thirsty, drink spring water.”
All
Yuan-fu-zi, like someone lost their
souls, sighed and mourned;
They asked
Lao-Mu Me when they could return Home.
Lao-Mu I replied “Wait until the Last Catastrophe of the
Third Period and Tien-Tao is made available to everyone;
Then I will personally write and deliver
letter to you and personally ferry you all back.”
All the children were still in doubt
and wailed,
So
Lao-Mu I bestowed the Hand Seal to
all Yuan-fu-zi as the proof.
From then on all
My Yuan-fu-zi ran to the Eastern Earth,
To govern the mortal world and
procreate the human race.
Lao-Mu I and children were parted and
I felt very sad;
From then on
Lao-Mu I have counted over sixty thousand years;
Every time
Lao-Mu I think about My children’s sufferings on
Earth, My heart cannot rest.
Now the time and the fate of
Qi have come so
Lao-Mu I descend Tien-Tao,
And send Mi-Le and
Gong-chang to spread Tien-Tao and amass souls.
All events were detailed with
sincere words;
Hope
Lao-Mu My
Yuan-fu-zi hurriedly seek the true
transmission of Tien-Tao.
Get on the Golden Thread road and
follow Lao-Mu Me to return to Heaven.
Those who do not awaken will drift
in the sea of suffering forever.
At this point
Lao-Mu I cannot help but let My tears roll in
grief,
So
Lao-Mu I have to pause the
Ji-guan momentarily before continuing.
Stop.
Tien-Tao propagates
the mystic Truth that was passed on from Saints to Saints;
Lao-Mu I ordered the Three Buddhas to amass souls;
If you still do not
seek to receive Tien-Tao from Tien-Ran,
You cannot recover
yourself even after suffering for a thousand lives.
Second,
Lao-Mu I admonish Yuan-fu-zi, listen carefully;
Now is the Last Catastrophe of the
Third Period and the sufferings are indescribable;
Heaven should wither and Earth
should decay for the fate of Qi is
exhausted;
How can
Lao-Mu I bear to harm My children?
So
Lao-Mu I commenced the revelation of
Tien-Tao and laid down the way to enlightenment by lowering the Golden Thread,
Propagated Tien-Tao and named It
I-Kuan for It pervades qian and
kun,
Sent Mi-Le to oversee
Tien-pan and convert all religions to righteousness,
Decreed Tien-Ran, the incarnation of
Ling-Miao, 94 to oversee Tao-pan,
95
Conferred Mi-Le Buddha full power of
command, and ordered all deities to help Tien-Tao.
So all Buddhas and Immortals are
propagating the Truth or converting humans through
Fu-luan for
In Xian-tien,
Lao-Mu I do not retain any Immortals, Buddhas, Deities or Saints;
All Bodhisattvas and Immortals are
descended to the mortal world.
Great is Heaven, great is Earth, yet
Tien-Ming or
Lao-Mu Mine is the greatest.
Those who follow Tien-Ming will be
prosperous, those who disobey will be destroyed, and the difference is like
Heaven and abyss.
Making Tien-Tao available to
everyone is the first time since the genesis;
To encounter this rare event in
thousands of years is truly a mystic blessing.
Tien-Tao brings salvation to the
deities above, to souls of the deceased below, and to the kind and the good in
this world;
Retrieves all factions and converges
all religions to the true Origin;
And transmits the mystic and
marvellous secret of Heaven at this last moment.
By receiving the pointing, the
golden lock 96 unlocks and the
Jin-gang Body emerges.
First, the ancient Hand Seal,
bestowed as the original proof at the
Then the Right Portal, the essence
of the White Yang Dharma, is pointed;
Finally the Wordless Sutra, the
mystic spell that reaches Heaven, is transmitted.
When the Wordless Sutra is repeated
silently, all Immortals, Buddhas, and Saints will come to protect the children.
Those who received Tien-Tao have
their names registered on the roll in Heaven,
And have their names removed from
the roll in the Underworld, transcending the cycle of birth, death, and rebirth.
“To awaken to Tao in the morning and
die with no regret the same night” 98 all
relies on this pointing,
Which points out the invaluable
treasure to return directly to the
By transcending in one step, this is
the Supreme Greater Vehicle, 99 the simplest
and the most direct way;
Discard the mortal flesh and attain
the Jin-gang body to live eternally in
the
Theses are not empty talks but
supported by real evidences.
Even the body which is a false image
can serve as a proof.
The corpse does not stiffen in
winter nor decay in foul smell in summer, and appears alive;
This is the proof of discarding the
mortal shell and attained the Jin-gang
body.
If one does not believe, the souls
of the deceased can be summoned to Altars as witnesses
Everything
Lao-Mu I stated is true, and there is no lie.
The true Tien-Tao is with the true
Tien-Ming, and there is no second one
in the Three Domains. 100
It has a Heritage and was passed on
from one Patriarch to another until now.
The Two Nine
101 Patriarch is the last one, and
Gong-chang’s time to amass souls has
arrived.
One can practice Tao as monks at
home, and is called a Secular Monk.
Now the true secret of the fate has
been revealed and is spread to Heaven and Earth.
Deities in all Heavens, Immortals,
and Buddhas together descend to the Eastern Earth.
Everywhere they show miracles to
wake up the lost children.
Through either
Fu-luan or Jie-qiao
102 they ferry the Yuan-fu-zi.
In the sea of suffering they sail
the Dharma ferry to save the Nine Two.
The affairs of the Three Heavens are
to be done in the mortal world, so Heaven relies on humans to propagate the
Truth.
Everyone should work diligently to
advance his practice,
Spread Tien-Tao and propagate the
Truth for Heaven to help your Shi-Zun.
Tien-Tao relies on human to spread,
and human relies Heaven for help;
Heaven and human unite and work with
flexibility to build merits.
Now in the North Tien-Tao has been
established for a long time;
Still it is difficult to select true
candidates who can shoulder great missions among the faithful.
For this reason
Lao-Mu I descend ten admonishments now,
Urging all
Lao-Mu My good sons and daughters to comprehend the messages.
To practice Tao one cannot deviate
from establishing Altars, spreading the Truth, and preaching and bringing
salvation to others.
Extend your merciful hearts and
well-intentioned words to patiently teach others.
You must take the great vow of
reaching Heaven.
The most important is to practice
diligently, establish yourself, and then help others.
Carrying only an empty reputation,
looking for recognition, or lacking sincerity.
Those as such cannot return to the
Home of Bliss.
Similarly if the practice is
hypocritical or just trying to get by,
At the end he must fall into the sea
of suffering.
Those who practice without
consistency or continuity, or those who give up,
Their souls will be crushed and
buried under Yin-shan, 103 and can
never recover.
Hope
Lao-Mu My
Yuan-fu-zi will awaken soon;
Practice earnestly and consistently
from the beginning to the end and eventually you will succeed.
Fulfill external merits, perfect
Gong-fu, 104 and hurriedly convert others.
The highest peerage 105 with the
seat of thousand lotus leaves 106 is built in the mortal world.
Even if you are the incarnation of a
Da-Luo Immortal or a Buddha,
Without real merits and true good
deeds you still cannot return to the
Listen to
Lao-Mu Me, and don’t refrain yourself from committing to practice diligently.
If you delay even for just one step
you will have difficulty in building merits.
As a leader of a Keeper of an Altar,
the responsibilities are tremendous.
If he is foolish, he causes thousand
to fall, misleading not only himself but also other.
If he is intelligent and has broad
wisdom,
He can induce others to become Sages
and manage people so thousands can succeed.
Now
Lao-Mu I clearly exhort the volunteer
workers, Keepers of Altars, and leaders,
Everyone should have strong
determination and work extra hard;
Think about ways to ferry the lost
to aboard the shore;
Think about ways to urge others to
bring forth their true hearts.
Your hearts must be like the
floating clouds; your minds, the running springs;
Be amenable so you can adapt to the
environment anywhere;
But to mingle and follow others is a
sever demerit so follow the Truth as the guidance;
Eliminate greed, infuriation,
desires, and love to reveal the Pure Dharmakaya. 107
The more merits you accumulate, the
more dangerous you situate, so always be cautious;
If you fall after reaching the
highest peak, you will be in the deepest abyss;
The higher you fly, the more severe
the fall is, this is the unalterable truth;
So don’t be foolish, Lao-Mu My wise children.
Fear the Three Awes,
108 consider the Nine Considerations,
109 words and deportment must be consistent,
Follow the Three Self-Examinations
110 and the Four No Evils,
111 and he who acts according to theses is a true virtuous practitioner.
By following
Lao-Mu My admonishments, you can ascend to the Domain of Saints and enjoy the eternal bliss;
He who does not obey and follow his
mind will end up in Hell.
Another admonishment has been
written, so Yuan-fu-zi remember
firmly;
The three Powers pause and rest
before I continue to admonish.
Stop.
Only Tao is the most
supreme; thus Lao-Mu I am the most
supreme.
Lao-Mu I disperse to create, suppress, balance, and transform.
In Three Domains and
Ten Directions, 112
Lao-Mu I
am the Lord,
Nourishing the Saints
and the mortals with the same Origin of soul.
Third,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi, hurriedly to attain
enlightenment.
Awaked to the Truth and Tao, and
that the true emptiness is not empty;
Existence is nothingness;
nothingness is existence; both existence and nothingness are of the same
essence;
Image is emptiness; emptiness is
image; the Void is neither an image nor emptiness.
Remembering at the beginning, the Qi
was not separated and Heaven and Earth were still blended;
There was only the Truth, without
sound or odor, and all was obscure,
When
Wu-ji moved and
Tai-ji appeared,
yin and
yang were set.
Then derived into Three Powers, Four
Images, 113 and Five Elements,
114
Set Six Proper Periods,
115 arranged the Seven Departments,
116 Nine Regions, and Eight Trigrams,
Divided into positiveness and
negativeness, and displayed fullness and emptiness; and all varieties grew.
When discussing about mysticism and
talking about the Void, how many can truly understand?
This Truth is the ancient aureole,
and is utmost void and pure;
Without yin or yang, without
relativeness, It cannot be enhanced or degraded;
Without shape, without form, yet
It’s not merely emptiness;
It’s neither green nor red, cold nor
hot, and neither still nor moving.
The Origin of all and the mystic
Truth are embedded within It.
In manifestation or abstruseness, It
is without image and is the utmost mystic and wonderful;
It cannot be seen or heard, yet
encompasses all images and emptiness.
Without motions or changes, without
manifestation, It cultivates through
Wu-wei; 117
It’s the true Lord, the great pivot,
creates and cultivates all beings.
With nothing above, It transcends
nine strata of Heaven, 118 and is beyond
images and emptiness;
With nothing beneath, It encompasses
nine strata of Hell and ten Halls of Justice in the Underworld;
It pervades
qian and kun, pervades the Three Domains, and
pervades everywhere;
Heaven and Earth and all beings
within will disappear, if departed from It.
It is forced to be named Tao or the
True One, and is used to convert and save the cosmos.
It is the true Origin,
Wu-ji, the permanent root.
When Tao is in Heaven, Heaven is
clear and the cosmos revolves
To arrange constellations, to move
the sun and the moon; and Lao-Mu My
Qi flows smoothly.
When Tao is on Earth, Earth
coagulates into mountains and streams to cultivate and nourish;
To give rise to all existence and
nourish all beings depends on One. 119
When Tao is in human, human has life
and can feel and move.
Human has Tao yet is unaware of It,
thus human can hardly transcend birth, death, and rebirth.
The Truth embedded in the three
religions has no difference for they all are ordained by
To transmit Tien-Tao is to transmit
this void and mystic aureole.
What Taoism calls
Jin-dan; Buddhism, Sariputra; and Confucianism,
True Self
Refers to this aureole; the names
are different, but the Truth is the same.
Ever since the genesis there is only
one Dharma and only one Tao;
What Immortals, Buddhas, and Saints
transmit by the meeting of hearts is from the same root and of the same lineage;
Enlightening to the true Dharma
makes one know all Dharmas;
Thousands of Buddhist Sutras and
Scriptures of Saints are pervaded by the one Truth.
Since the Three Saints
120 returned to Heaven and entered Nirvana,
121 the Dharma ferry stopped sailing;
The way to return was disconnected
and Tien-Tao was no longer transmitted, and only religions were left on the
Eastern Earth;
Till now, three thousand years has
passed, and no one understands;
Like mazes, thousands of religions
flourished, yet the Truth has not been revealed.
Now Tien-Tao is made available to
all in accordance with Tien-Ming and the fate of Heaven and Earth.
For the
Long-hua Assembly,
122 Heaven selects candidates to propagate
Tien-Tao,
To inherit the secret of
Wu-ji, the mystic doctrine of the
Three Saints,
And to teach all to board the Dharma
ferry together.
The Supreme Greater Vehicle and the
truly mystic Sutra, can anyone understand?
To seek the Truth, one must plea to
Gong-chang so he can attain Tao.
Once received Tien-Tao, hurry to
accumulate merits and practice for the True Self through the false body.
Tao is void; but if you can not
attain the Void, everything you have will vanish.
A human life in this world is like a
kernel of corn in the ocean,
Following the high tide in and low
tide out, unable to distinguish west from east.
Alcohol, images, and wealth have
captivated the original Buddha Nature;
Longing for the seven emotions
123 and indulging in the six desires
124 mask the original soul.
The waves of desires will never rest
and the emotions and love are like cangues and shackles;
Longing for glory and beauty or
attaching to wealth and power, one is netted and roped by fame and profit.
How could a spark of flint or a
flash of lightning be long lasting?
Like the night blooming cereus, in
just a flash karma is formed.
Taking bitterness as happiness just
like ants and flies.
A life is about one-hundred years,
or over thirty-six thousand days;
How often can you get peace and
rest?
From adolescence to adulthood, from
adulthood to old age, and from old age to death,
The sweets and bitters of life are
very sorrowful.
Who can escape birth, old age,
sickness, death, and sufferings?
In a blink, a child grows into an
old man with gray hair.
Coming with nothing and leaving with
nothing, you cannot bring along even a penny;
Ending up with a lonely grave, your
soul reports to the Underworld.
Regardless how rich or noble you
are, the rewards and punishments are always given.
To fulfill karma, animals
reincarnate into humans and humans into animals.
From
Yin Phase till present, several tens
of thousands of years elapsed.
The sufferings in the cycle of
birth, death, and rebirth are endless and are too sad to comment.
The souls exits one portal and
enters another, like changing a house or moving into another domicile;
Reborn as a son in the Chang family
or a daughter in the Li family, every time the soul comes up empty.
The more the soul reincarnates, the
deeper it is lost and the more it is contaminated everyday,
Forgetting
Lao-Mu Me in Xian-tien, who gives rise to the True
Self.
The Origin of human are descended
from the same
No more in Saints nor less in
commoners, the aureoles of all are from the same source.
Those who are awakened become Saints
or Sages and reach the
Those who are lost become commoners
and will fall into Underworld.
Deities or Immortals all are
achieved by mortals;
Never see one born as an Immortal, A
Buddha, a Deity, or a Saint.
Hope all
Lao-Mu My children realize what is true and what is false soon.
Awaken to that you are lost and seek
the Enlightened Teacher so you can restore your True Selves and return Home.
When
Lao-Mu I admonish to here, the Three
Powers are tired, so Lao-Mu I stop the Ji-guan;
The Three Powers may eat and
Lao-Mu I will admonish later.
Stop.
True true false false
false false true,
Awakening thoroughly
to what is true and what is false,
One definitely
transcends the mortal world;
Accumulate merits in
the mortal world and propagate Tien-Tao widely;
Convert the world to
return to the Root and to seek the Truth together.
Fourth,
Lao-Mu I admonish Yuan-fu-zi, practicing for the
True Self is the most important.
This mortal world is the sea of
suffering where waves and tides are boundless.
The life of a human is like that of
a May fly, born in the morning and die the same night;
Who can escape the Judges in the Ten
Justice Halls of the Underworld?
Day in and day out, you work and
labour hard, running back and forth,
Just like cattle and horses running
in a desert.
In a few decades, one goes through
birth, age, sickness, and death;
Thousands of experiences and chores
are like morning dew or frost on grass.
Competing for fame or fortune and
arranging for wealth or power, you drift in births and deaths;
Being attracted by the dearly wife
ad attached to the lovely sons is like a long dream.
As to the mortal world, it is very
sorrowful and the sufferings within cannot be described.
The seven emotions and the six
desires captivated Lao-Mu My
children,
My children, even if you are millionaires
With thousands of acres of land that
harvests ten thousand bushels, the most you can eat in a day is one liter.
My children, even if you own edifices and mansions,
You take only eight feet when you
sleep and cannot sleep in two beds.
My children, even if you have gold and silver piled
up like hills,
How can you take even one penny
along with you when you die?
My children, even if you dress in silks and satins
and your clothes are shinny and bright,
They serve only to keep you warm and
to shield you from wind and frost.
My children, even if you ear sumptuous and fancy
banquets,
In the mean time when you pursue
appetites, you take lives and your sins and debts cannot be denied.
My children, even if you entertain yourselves
everyday to suit your desires,
In a hundred years, all will become
a dream, and time passes like a snap of fingers.
My children, even if you have a good wife and nice
sons and daughters,
On the road to the Underworld, all
will be apart and it is quite sorrowful.
With a sigh for the world with five
filthy elements, 125
Lao-Mu My tears roll in agony.
Hope
Lao-Mu My royal children don’t be
lost.
The mortal world is like an
amusement park;
Who is the grandfather? Who is the
grandson? And who is the mother?
If you can awaken to all these, your
whole family can practice Tao together,
Accumulate merits together,
cultivate virtues together, and return Home together.
Practicing the true Tao in
Hou-tien,
126 the whole family is blessed;
Upon attaining Tao and returning to
Xian-tien, the whole family will gather together.
This wonderful blessing and this
mysticism were never revealed in the past.
Sadly, the lost would not wake up
from this dream.
Those who seek after fame would want
to be monarchs even after becoming prime ministers;
Those who seek after wealth would
not be satisfied even after becoming millionaires;
They only know avarice and affection
and never ponder.
Forgetting the road of life and
death, they end up seeing the Judges of the Underworld.
Those who can awaken and hurry to
practice for the True Self will return to
Xian-tien;
Those who do not awaken will lose
their hearts and True Self and will end up in Hell, which is really miserable.
Getting on the roads to Heaven or to
the deep abyss depends on just one thought;
If at that moment the thought is
amiss, forever you bear the suffering.
The sufferings in Hell can hardly be
described.
In front of the Mirror of Sins,
127 all sins are exposed.
If good deeds weigh more, at least
you will be rewarded in the next life;
But when the rewards are exhausted,
you still must fall; so how can it last long?
If sins weigh more, not to mention
that no words can be used to argue and explain,
The punishments based on your sins
and debts must be borne by yourself.
Such as the
There are saws to dismember, metal
mills to grind, and dogs to consume blood soup;
Into the
The eighteen strata of Hell cause a
lot of sadness.
When mentioning these sufferings,
Lao-Mu I can hardly continue;
Lao-Mu I cannot help but let tears drop on
My chest.
This is what called “taking an amiss
step, regretting for a thousand years.”
Once losing the human body, forever
you drift downward and can hardly return to the Immortal Home.
Listen to
Lao-Mu My advise, practice Tao, and your vitality and soul will strengthen;
Establish a firm will, vow to reach
Heaven, and have your hearts like Jin-gang.
Nine generations of your ancestors
in the cycle of birth, death, and rebirth are looking forward day and night,
Looking forward to see you
accumulate merits and cultivate virtues so they can transcend.
It is not a serious matter if only
you yourself are brought down by your own amiss thought;
However, that also affects your
ancestors and they wail in the Underworld.
Being crushed under the eighteenth
stratum of Hell for sixty thousand years is quite anguish,
You have to wait until the next
Cycle 130 when Tien-Tao is made available before you can board the Dharma ferry.
Even if at that time you can seize
the opportunity,
It is still unknown whether you will
be a human so you can receive Tien-Tao.
Thus it is better to take this
opportunity now and hurriedly return to the Western Heaven;
Awaken to that you are lost and
follow Lao-Mu Me to return to
Li-tien.
Lao-Mu I admonish to here, the Three Powers meditate
briefly, then Lao-Mu I will resume;
Lao-Mu I stop the
Ji-guan now, and you ponder the meaning of this admonishment carefully.
Stop.
The fate of Heaven
alters to the final autumn; 131
The Three Catastrophes
and the Eight Disasters spread throughout the land;
Who can escape the
great catastrophe of the Nine Nine? 132
Salvation to the world
depends solely on the I-Kuan Dharma ferry.
Fifth,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi, take firm and solid steps
in your practice.
Awaken to secrets and fate of Heaven
and know Lao-Mu My Decree, then one
is truly a Sage.
Now is the time of the last
catastrophe so Tien-Tao and catastrophe were descended together;
Qian and kun
are altered, mountains and rivers are reshaped, and the order of the trigrams is
restored.
As your
Mother Lao-Mu I am all benevolent,
When then is this great catastrophe
descended to the Eastern Earth?
Have you pondered why there wasn’t
any such a great catastrophe since the ancient days?
In the time of the Three Saints-Yao,
Shun, and Yu-the country was in peace and harmony.
Since the human heart was righteous
and harmonized with the True Nature, why should there be any catastrophe?
When human heart becomes crooked and
causes bad karma, catastrophes spread all over.
As observed in the mortal world, the
trend of morality deteriorates everyday;
No one pursues the orders and
proprieties established by the ancient Saints and Sages.
People learning trickeries, avarice,
conspiracies, kidnapping, and swindles,
Ruining the human relations, and
destroying the Three Orders 133 and Five
Constants; 134 these cannot be described in
words.
Kings do not behave as kings,
ministers do not behave as ministers, the order in the government is corrupted;
Fathers do not behave as fathers,
sons do not behave as sons, morality deteriorates;
Husbands are not righteous, wives
are not chaste, virtues are ruined;
Elder brothers are not generous,
younger brothers are not tolerant, animosity is built;
Trust is not kept among friends, and
words and actions are inconsistent.
The Five Bonds 135 and Eight
Cardinal Virtues 136 are discarded and no longer sought.
Scholars only discuss the Truth, yet
do not act in accordance with the Truth.
Farmers cheat on farm acreage and do
not study the Truth;
Craftsmen do not care for quality,
diligence, durability, and economy;
Merchants sell counterfeits and coax
and lie to customers;
Buddhist monks have lost the Three
Followings 137 and Five Disciplines;
138
Taoist priests have turned to
heresies and lost the right Dharma;
Confucian scholars study only the
surface yet claim themselves Saints.
Looking at these,
Lao-Mu I cannot help but grieve in My heart;
If the catastrophes were not
descended now,
There wouldn’t be any virtuous
person in the whole world.
The three catastrophes descended and
eight disasters spread are killings, wars, floods, and fires;
The Nine Nine Catastrophes-the
eighty first catastrophe-spreads throughout the entire Earth;
The five great devils are sent to
greatly disturb the Eastern Earth.
Thousands of methods and plots
within plots are devised to trap the evil and sinful.
The fate of
Qi has come to the point that Heaven and Earth will be destructed.
It is also because of the human
sins, debts, and hatred from the past.
The sins accumulated over sixty
thousand years are judged at this time;
The steps to segregate jade from
stone and the good from the evil are arranged everywhere.
Lao-Mu I take a
look with My Wisdom Eye, 139 and tears with blood begin to roll,
Seeing the mist of evil rises to the
sky and spreads everywhere.
All over the four seas, the wind of
demon blows, and peace and calmness cannot be found;
Wars break out, robbers riot, and
nine out of ten are worried;
Disasters such as plague, hunger,
drought, and flood are many,
Throughout the world the five grains
disappear, and there is no plantation to harvest.
These types of catastrophes and
disasters are not unusual;
The most terrifying is the Water,
Fire, and Wind 140 cleansing the entire world.
During the dark forty-nine days
there is no sun and moon ;
The gate of Hell is opened and all
ghosts are released to take lives.
Dark and shadowy, the dim and cold
light fills the world;
Together, all collect debts: a life
for a life, and money for money.
Gang-feng descends to sweep
qian and kun and the entire universe,
Sweep Qi-tien and Xiang-tien, brush the Three Domains,
and the pivot is replaced.
Even though children your bodies are
strong as diamond, solid as copper and iron,
You can hardly escape
Lao-Mu My catastrophe of the True Fire and save your souls and lives.
Although these great catastrophes
are descended by Lao-Mu Me,
In
Xian-tien, day and night,
Lao-Mu My tears with blood fall
endlessly.
Lao-Mu I
cannot bear to see
jades and stones charred together indiscriminately;
Thus, Lao-Mu I
drop the Golden Thread, reveal the aureole, and sail the Ferry in the
sea.
Thousands and thousands of roads,
yet none leads to survival;
The only road to survival is I-Kuan;
so hurry to seek Tien-Tao.
For
Lao-Mu My concern of
My children,
I run all over;
Writing thousands and thousands of
letters, I send them to the Eastern
Earth time after time.
Lao-Mu My only fear is harming
My royal sons and daughters;
For this reason Lao-Mu I repeatedly write letters to admonish.
Filial devoted sons and virtuous
daughters, Lao-Mu I call,
Hurry to land on the shore by
accumulating merits and advancing your practices.
Once received Tien-Tao, you should
not have a second thought;
Swing the sword of wisdom to cut
bonds and discard fame and fortune quickly.
If attached to the mortal world, how
could you realize the world is not real?
Using your eyes to observe this
world, are you worried?
No matter how many methods or plans
children you have,
Upon that time, you cannot help but
die in the catastrophes.
Seven out of ten will die and the
remaining three will suffer;
So many will die that blood forms
river and skeletons pile up like hills.
If you are attached to the mortal
world, turn against the Truth, or disobey Saints,
The Nine Nine Catastrophe will
fragment your souls and cast them in Hell.
If you want to escape catastrophes
and avoid disaster, hurry to accumulate merits and attain peerage,
And
Lao-Mu I will order Immortals and
Buddhas to shield children so you can be carefree.
Those who are awakened will follow
Lao-Mu Me returning to
Li-tien;
Those who do not awaken will suffer
in the catastrophes and be imprisoned in jail.
All
Fu-zi together bow and kowtow to
escort Lao-Mu Me out, and
I’ll lead companies to return,
Lao-Mu
I will continue to write
the Admonishments at the other place.
Leave.
Infinitely bright a
bead,
God bestowed to children to keep;
Huang-Mu I drop the road to
awakening;
Lao-Mu I give the direction to the lost.
I am Lao-Mu,
True Lord of Creation, Huang-Mu, leading guards to descend to the Eastern
Earth. Fu-zi stand in two sides and
listen to Lao-Mu Me writing the
admonishment.
Even with the true
Tao, the Truth, and the true Tien-Ming,
Practitioners still
must practice with true hearts;
One amiss thought
results in a gap of thousands of miles;
So be cautious as if
standing next to the abyss or walking on thin ice.
Sixth,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi, Hurry to ring the golden
bell. 141
Lao-Mu I miss My children so much as if My heart is on fire,
Worrying that
Lao-Mu My children have lost their hearts, won’t listen to My words,
And set aside
Lao-Mu My letters without reading or glancing.
The numb and the naughty children
are really difficult to touch.
Exhausting
Lao-Mu My heart and energy, repeatedly I descend from nine strata of Heaven;
To oversee the affairs of the Third
Period, Lao-Mu I confront many
dilemmas.
Lao-Mu I send thousands of Buddhas and Patriarchs to the
Eastern Earth,
And use thousands of methods and
plans, but none is effective.
Lao-Mu I send letters written in blood repeatedly, but the
efforts are also in vain.
It is so difficult the
Lao-Mu I wail in grief.
In thoughts and remembrances, tears
drop like pouring rain.
Lao-Mu I am anxious because soon Tien-Tao will no longer be
available to ferry and convert the world.
Cannot let go of Lao-Mu My Yuan-zi,
I cried endlessly.
This is why
Lao-Mu I now again write the letter in blood of ten admonishments,
Admonishing
Lao-Mu My Yuan-fu-zi to hurriedly awaken and free
from the shackles of the mortal world.
Filial devotion is above all deeds
in this world;
Without filial devotion, one cannot
be called a hero in practitioners of Tao.
Lao-Mu I hope children you never lose filial devotion before
Me;
One who follows Lao-Mu My advices is truly a virtuous person.
If you are filial devoted, you need
not Lao-Mu Me to repeatedly admonish;
You should understand
Lao-Mu My wish, and diligently carry out the missions in
My place.
From now on, establish yourselves as
a role model and hurry to practice Tao.
When you think of
Lao-Mu My mercifulness, you should also think of your siblings;
In the four seas, all are brothers
so you should hurry to save them.
Set yourself upright first, then
others, to convert and ferry the mortal world;
To set yourself upright, then
others, is the fundament of Tien-Tao.
After you attain Tao, help others to
achieve the same and wake up those who have not awakened.
Those who awaken first should wake
up others, so together all walk on the path to enlightenment.
As seniors, you should be vigorous
in helping and guiding juniors;
When helping others, you must help
till they walk on the path to enlightenment.
When saving people, you must save
them completely, then you truly are heroes.
Helping everyone you initiated into
Tien-Tao to attain Tao can you fulfill
Lao-Mu My wish.
Never should you rescue one to shore
and then not care for him.
Now the timing is critical and
extremely urgent;
Hurry to accumulate merits,
cultivate virtues, and sow seeds for the preaching of Tao.
Pressing forward to sow speedily,
you can receive a high peerage;
If you are a step behind and late in
sowing, your peerage becomes illusion.
The practicing of Tao is indifferent
to the poor and the wealthy;
Regardless of
qian or kun, all should be diligent.
The poor contributes his energy, the
rich contributes his wealth, and then Tien-Tao can be propagated;
By donating wealth and preaching to
others, both blessings and wisdom will be full, and peerage both in Heaven and
on Earth can be attained.
Hurry to spread and preach Tien-Tao
and must not delay or hesitate.
If you delay anymore, the time will
pass and it will be difficult to accumulate merits.
Those who can write may serve Heaven
by writing to spread Tien-Tao;
Those who can travel may relay
messages throughout the mortal world.
Sacrificing yourself and your
wealth, you will attain Tao when you meet the True Tao.
The grace of Heaven has no
favouritism for Its virtues encompass all.
As to Tien-Tao, Messengers of
God 142
do not have any special interest of their own,
Nor do the leaders have any tricks.
All practitioners of Tao practice
solely out of their sublime vows
they took,
So those who rely on the name of
Buddhas for their livings cannot escape the strikes of thunders.
Practitioners run back and forth all
because of aiming to save the world.
Even Immortals, Buddhas, and Saints
still have to suffer through various difficulties and toils;
All are following
Lao-Mu My Decree to preach and convert the Nine Six.
The true Tien-Tao has true evidences
and it is not empty talks.
If
Lao-Mu My Tien-Tao is false,
The vows you take will be shouldered
by Lao-Mu Me, and this is not to coax
children you.
Why do
Lao-Mu I say this to add to your
sins? Sigh!
Yet the lost children still doubt
and slander Tien-Tao.
Accumulate merits and build peerage
now for Sainthood of the next ten thousand and eight hundred years,
Thence enjoy the peerage both in
Xian-tien and
Hou-tien, and be happy and carefree.
Shape up your spirit, strengthen
your courage, and fun straight forward.
Even giving up your life you still
should practice with determined and firm will.
Either establish an Altar to gain
the first good deed,
Or introduce Tien-Tao to new regions
and convert new practitioners to obtain great merits.
If you obey
Lao-Mu My admonishments to introduce Tien-Tao to new regions and bring in new converts,
Lao-Mu I will order Immortals and Saints to help you to
succeed in building peerage.
Now Tien-Tao is partially apparent
and partially obscure,
It is a good opportunity to
accumulate great merits and show your heroism.
Beware of the timing, opportunities,
and circumstances, and be cautious,
For the true Tien-Tao is secretly
selecting Sages.
Now Heaven has begun the
examination, yet who realizes it?
To become a Saint, a Sage, or an
Immortal depends only on your own diligence.
Thirty-six hundred Saints and
forty-eight thousand Sages 143 can be
attained by anyone.
Those who start late or pace slowly
will wail in vain.
If you understand the timing, the
opportunities, and the fate, you will return with
If you are not aware of the timing
and fantasize, you cannot escape the
catastrophe.
Hope
Fu-zi understand, practice, and hurry
to propagate Tien-Tao.
Calm down your hearts and meditate
for a while; Lao-Mu I will continue
to admonish.
Stop.
The spaceless gold
lock, the spaceless pagoda;
144
The spaceless key 145
opens this lock;
The Enlightened
Teacher’s pointing gives grace that has no equal;
The priceless true
treasure 146 shines bright.
Seventh,
Lao-Mu I admonish Yuan-fu-zi, tears roll down on
My cheek;
Lao-Mu I
worry that
My royal children have long been lost
in the mortal world.
In
Xian-tien,
Lao-Mu I
sadly grieve and sigh ay and night;
Lao-Mu I
wail, grieve, and
yearn so much that My heart is
shattered.
Why should it concern
Lao-Mu Me that you children do not awake?
For
Lao-Mu I
am afraid that My royal
children will suffer in the great catastrophes.
Listen to
Lao-Mu My advise, hurriedly awaken, cultivate virtues, and devote yourself to the missions;
He who comprehends
Lao-Mu My mercifulness and is grateful to the
Enlightened Teacher is truly a virtuous person.
The grace of the pointing from the
Enlightened Teacher is so great that even by sacrificing the life you cannot
repay;
You should constantly keep in your
heart that the grace is as heavy as the mountain and as deep as the sea.
Without receiving the pointing from
the Enlightened Teacher how can you escape sufferings?
And how can you transcend birth and
death, and avoid the great disasters?
Bringing salvation to ancestors and
blessing descendants relies purely on the Enlightened Teacher;
So all of you should repay this
great grace by following the arrangements of the Enlightened Teacher.
If a practitioner of Tao violates
the orders of the Enlightened Teacher.
He will be punished by Heaven and
struck by the five thunders 147, and his nine
generations of ancestors will fall.
One who follows the orders of the
Enlightened Teacher and esteem Tien-Tao is truly a virtuous person.
Learn to be gentle and kind,
respectful, thrifty, humble, and have pleasant countenance.
Fulfill the Tao of Mankind, unite
with the Tao of Heaven, and follow the moral principles to restore the True
Self;
Act according to propriety, follow
the Tree Orders and Five Constants, and uphold the center;
Men follow the Five Bonds and always
uphold the Eight Cardinal Virtues;
Women obey the Three Followings
148 and the Four Womanly Merits,
149 and do not be devious;
Learn to be loyal and trustworthy,
act according to benevolence and justice, and hurriedly establish these great
virtues;
Treat other practitioners as though
they are your siblings, for all are
Lao-Mu My children.
Do not distinguish who is virtuous
and who is slow,
Or differentiate male and female,
the poor and the rich, or right and wrong.
A leader must have so broad a mind
that it encompasses mountains and oceans,
Constantly teach juniors, and
together spread Tien-Tao.
A real man must be flexible,
tolerant, and patient,
And never complaint when crossing
mountains and waters or endure the weather elements.
Be cautious when hearing of praises,
be happy when hearing of critiques, and correct whatever is not good;
Able to do all these can one be
acclaimed as a virtuous person who stands with Heaven;
Juniors must respect seniors and all
should have the same heart and be harmonious;
Seniors must guide juniors with a
generous heart.
Now the time is critical, so all
must work with extra diligence;
Don’t let down
Lao-Mu My repeated words to My royal children
which are as precious as gold and as solid as rocks.
Men are not Saints so who can avoid
mistakes? The most important is to correct any wrongs.
He who knows his sins and still does
not repent cannot return to the
If one accumulates merits first but
sins later, all merits will not be counted;
If one sins first but accumulates
merits later, merits can offset sins;
If one corrects previous wrongs and
then accumulates merits,
All his merits will be recorded and
he will not be let down;
If one has a lot of merits and few
sins, he is destined to go to Heaven;
If one has a lot of sins and few
merits, he will be casted into the great catastrophes.
Merits in
Xian-tien is accounted for this way and is clearly stated;
So, he who repents and corrects
wrongs before accumulating merits is a true pillar of Heaven.
Practicing Tao had never been easy
ever since the beginning.
However, at present, it is arranged
differently from the ancient times.
Lao-Mu I, with great generosity and mercifulness, am saving
qian and
kun;
Therefore, the canons and rites of
practicing Tao are relaxed and the disasters brought about by the devils are
reduced.
Now is very easy to practice Tao;
You need not suffer great
difficulties or disasters.
Although you run laboriously back
and forth,
After ferrying
Yuan-fu-zi back, you will be bestowed Lotus Seat by
Lao-Mu Me;
Although you endure the weather
elements,
The sufferings commensurate the
merits and you will be glorified;
Although you receive slanders and
are scorned by others,
When the time comes, the wise, the
fool, and the Sage will be separated automatically;
Although you are wronged and quietly
swallow your grievances,
The Heaven above will surely clarify
and vindicate you;
Although you do not engage in
competition,
By maintaining your hearts and
cultivating your True Selves, your Bodhi flower will blossom;
Although you are tested by the devil
with comforts or hardships,
Without these tests, you cannot
become Buddhas, and that is reasonable;
Although the wicked is strong and
the good is weak,
Now is the time for the Final
Judgment and all evils will be swept away.
Ever since the ancient time,
practitioners of Tao must be tested by the devil;
Slanders commensurate with the
merits one accumulates and the virtues one cultivates.
Slanders are not brought about
because one has committed too many sins;
Without a sold foundations, how can
one be qualified to sit in a Lotus Seat of a thousand lotus leaves.
Those who are not blessed have
unstable hearts;
Even though they receive Tien-Tao,
their hearts will retreat and they cannot return to Heaven.
Lao-Mu My children, don’t say that practitioners of Tao are
crazy or silly;
By practicing truly and establishing
grand merits, their names will be known throughout the world.
Lao-Mu My children, think about when the Saints of the three
great religions were teaching people and establishing religions,
They suffered dearly, yet they
returned to Heaven and are worshipped ever since.
For three thousand years till now,
they have been respected by both human and Heaven;
Attaining Tao and returning to
Heaven, they left their names on Earth; how glorious they are.
Furthermore, at that time, it was
still Cha-bu Tao-pan;
150
And now it is time to bring
salvation to the Three Worlds and Tien-Tao is available to all.
Thirty-six hundred will stand
dignified in the White Yang Temples,
And forty-eight thousand will return
to Heaven and receive offerings and worships on Earth.
Those who advance become Sages,
those who fulfill become Saints, and the most precious factor is to practice
sincerely.
They bring honors to ancestors and
blessings to descendants, and their virtues are established forever.
Those who follow accordingly will
attain peerage in Heaven, and those who do not will fall.
The Three Powers meditate in
tranquility, and Lao-Mu I will
admonish later.
Stop.
To encounter this rare
event in tens of thousands of years is truly mystic and wonderful;
At the Last
Catastrophe of the Third Period, the Examination of Saints and Sages by Heaven
begins;
The three Buddhas meet
in the Long-hua Assembly and select candidates
To confer
Da-luo Immortality upon
Fu-zi.
Eighth,
Lao-Mu I admonish Yuan-fu-zi,
I grieve so much as if
I were numb;
Looking around,
Lao-Mu I see all the children still do not wake up from the mortal world.
Infatuated by the false pleasure and
bearing the true sufferings, all work laboriously day and night;
Yet treat Tien-Tao as a social
activity, unwilling to devote any time.
So many are attached to emotions and
desires, violate the Truth, and forget the teachings of the Saints;
So many are afraid of tests by the
devils and without a determined will.
The true Tien-Tao is accompanied by
true tests, and that is an eternal law;
The tests refine wills to be as
strong as Jin-gang and as perfect as faultless jade.
The idiom “A piece of jade must be
ground to realize its use” is indeed true;
Real gold needs to be refined
repeatedly before its magnificent luster is exposed.
A tree used as a pillar or ridge
beam must have its branches removed first;
The foundation of any construction
or edifice must be solid.
These can be analogized to
practitioners;
By taking adversities and
punishments will wisdom be stimulated.
Only in a poor family can the
sincerity of a filially devoted son be truly manifested;
Only when a country is in ruin can
the character of a loyal citizen be truly manifested;
“A sturdy grass is revealed in gust”
is really true;
Without tests, the sincere cannot be
distinguished and will be mingled with hypocrites.
Stories of true practitioners are
plenty;
Since there are so numerous, only a
few will be mentioned.
Remember Jiang Tai-gong
151 was so poor that he had to sell flour;
Through many adversities, he was
tested by the devil to refine his heart;
King Wen 152 was imprisoned in
You-li for seven years;
Although he knew the event was
predestined;
So too was Confucius who suffered
great adversities;
He was trapped between the states of
Song and Wei, his footprint was erased, and his school was closed;
He was also besieged between the
states of Chen and Cai without food for seven days.
It is hard to explain to commoners
who treat Saints as lunatics or fools;
When Qiu Chang-chun
153 was practicing Tao, how much he had suffered!
He was nearly starved to death
seventy-two times, yet his will was even more determined;
Princess Miao-shan
154 was beheaded and strangled during her
practice of Tao’
Likewise Sun Bu-er
155 deformed her face by splashing a pot of
hot oil.
To compare the present practice of
Tao to that of the past,
The tests brought on by the devils
are reduced to a hundredth, so one can practice Tao easily.
What the tests focus on are those
who have strong foundation and profound faith,
Through the tests by the devils, the
true Buddha Nature is restored to its full radiance.
The ladder to become Immortals,
Buddhas and Saints is established this way;
Those who see the tests clearly and
pass them can return to the
Lao-Mu I set ingenious plans with wonders within wonders;
Disturbances cover the surface so
the outside appears dull, yet the inside is bright.
If practitioners of Tao are not
tested by the devils,
Those who lead a corruptive life can
all return to Heaven.
Without the tests, how can the fool,
the Sages, the sincere, and hypocrites be distinguished?
And
who wants to let someone else to take the Lotus Seat first?
Mention not the peerage in Heaven
needs tests and verifications to obtain,
Even a peerage in the mortal world
needs ten years of hard work to achieve.
Many do not realize the purpose of
the tests and give up their practices, which troubles
Lao-Mu Me;
Lao-Mu I cannot help but wail and let tears with blood drop.
Repeatedly Lao-Mu I wrote and sent letters to My children;
Despite these repeated letters, all
still do not understand the Root.
After repeated warnings and
persuasions, why still haven’t you waken up?
If you disobey
Lao-Mu My admonishments, you will be crushed under
Yin-shan.
Lao-Mu I call “My
children, hurry to attain enlightenment.”
Despite thousands and thousands of
tests from the devils, let your hearts be faultless,
Adhere to the utmost benevolent Tao
and persist from the beginning to the end, be persevering and tenacious,
Maintain the utmost sincerity so
that the devils will abstain and disturbance will rest.
To practice Tao in ancient time, one
had to climb mountains and wade streams,
Abandon wealth, wife, and children,
and travel throughout the world.
Travelling through thousands of
mountains and waters, he still could not meet the true Patriarch;
Even wearing out iron shoes, he
still could not find the true Dharma.
Of thousands of setbacks and
temptations, the sufferings could not be fully depicted;
Only the utmost sincere heart could
move an Immortal to point out the true path.
After repeated tests to verify that
the will is true and sincere,
Then could one find the
Dan-tian
156 to refine the Huang-ya.157
After three thousand merits and
eight hundred accomplishments, one attains his peerage;
Yet he still could only stay in
Qi-tien to enjoy the glory for a short
period.
At this present time, how effortless
it is to practice Tao!
You received the pointing first,
then begin the practice to convert the mortal world.
This time Tien-Tao appears only
because the timing has arrived, otherwise
It remains unknown;
Lao-Mu I grant a special favour so you can practice for
immortality as well as care for your family.
Now the fate of Heaven is critical,
so you should emphasize the sacred mission over daily chores.
Lao-Mu I write the letter in blood, hoping
My children will wake up;
This is not an article of persuasion
for gossips or conversations.
Worrying for My sons and daughters,
My heart and energy are worn out;
All
Fu-zi firmly remember, and propagate
the true Dharma.
Admonishing to here,
Lao-Mu I stop the Ji-guan; Three Powers meditate
for a moment;
Lao-Mu I will come to the Altar and continue to admonish on
the sand board.
Stop.
The heart cannot be
analogized with a clear mirror which is as bright as the moon;
The True Self cannot
be described as the plum flowers blossoming in the snow;
Without any
contaminants, the True Self manifests;
Without any blemish,
the aureole is the utmost magnificent.
Ninth,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi,
My tears with blood are dropping,
For
I am extremely worried for
My royal children.
There are thousands of roads, yet
none is the right way;
Without reaching the
At this time, occult practices
flourish and thousands of religions bloom;
Lao-Mu I am afraid that
My royal children will be misled.
These practices and religions are
all descended by Lao-Mu Me;
Lao-Mu I deliver letters first and then send messages to
inform you of the Third Period.
If is were not the right timing,
Lao-Mu I would not descend I-Kuan Tien-Tao.
Yet Lao-Mu I saw the hearts and souls
of My children had long been lost;
So
Lao-Mu I descended theses practices
and religions for you to follow and worship;
Lock up your hearts which are
restless like chimpanzees and tie down your minds which race like horses, do
good deeds, and cultivate virtues;
Wait until the true Tien-Tao amasses
souls and becomes available to everyone; Then all come together to seek the
Enlightened Teacher and return to the Home in the West.
Not until now would
Lao-Mu I ever leak the secret of Heaven or any mystic words;
Now is the time to amass souls and
for all religions to converge to One.
Lao-Mu I descend Tien-Tao to convert the Three Thousand
158 and bestow It the name I-Kuan;
It brings salvation to the Three
Worlds and saves the
Every world
Lao-Mu I have said is true and there is no deception;
There are evidences and records for
you to verify.
All three religions call for
returning to One, yet where does One return to?
One, the origin, disperses into all,
yet how does One begin?
To practice Tao, you must understand
the Origin;
Without understanding the Origin,
how could you return to the Palace in the West?
The Dharma transmitted during the
amassment of souls is the secret of the Greater Vehicle;
The mystic events that are unheard
of since the genesis are taking place in this Third Period.
If you do not believe this,
Lao-Mu I still have the Truth of One
as an additional proof.
Let’s review the doctrines of the
three religions.
This true One originally is the
Truth in Xian-tien;
The Confucian doctrine is to pervade
One; the Buddhist, to return to One; and the Taoist, to maintain One.
Enlightening the heart and the True
Self to see the Origin is what Buddhism advocates;
Maintaining the heart and the True
Self to inhibit desires and re-establish proprieties is what Confucian practice
is based on;
Practicing the heart and the True
Self to restore the life is what the Taoism refines for;
The heart and the True Self
originally are the utmost inspiring and void.
Taoists practices Tao and virtues to
maintain constant purity and quiescence and return the Three Classes
159 to One;
Confucians practice “to know,”
“to set.” and “to be tranquil” so the True Self manifests;
Buddhists talk about emptiness and
quiescence to understand that One is the manifestation of the True Self and
image, both of which are the same;
All practices are based on
quiescence to unite the True Self with
Wu-ji.
The essence of Buddhism is to follow
Three Followings and obey the Five Disciplines;
The foundation of Taoism is to
cluster the Three Flowers 160 and to have the
Five Qi face the Origin; 161
The proprieties of Confucianism is
to practice the Three Orders and obey the Five Constants;
Now the time has arrived, so the
teaching of Tien-Tao syncretizes the three religions into one.
First, by not killing, you are truly
benevolent and the Qi of wood returns
to the origin;
Second, by not stealing, you
maintain righteousness and the Qi of
metal coagulate;
Third, by not being lustful, you
uphold propriety and the true fire refines the True Self;
Fourth, by not drinking, you have
wisdom and the true water complement the true fire;
Fifth, by not fancying, you are
trustworthy and the Qi of earth return
to the Origin.
Thus, the five
Qi face the Origin, the Five Disciplines are obeyed, and the Five Constants are fulfilled.
These three religions originally do
not differ in the Truth;
If there is any difference, the
religion is not right and the road must be devious.
When Fu-xi
162 drew One and revealed the true
I, 163
The foundation of descending
Tien-Tao was established.
In the Green
Yang Period, Ran-deng Buddha was ordered to incarnate into the mortal world,
And quietly selected two billion
children to return to Wu-ji.
In the Red
Yang Period, Sakyamuni Buddha was ordered to teach the mortal world again,
Another two billion children were
ferried and returned to the Home in the West.
In the Green
Yang Period and the Red Yang Period, a total of
four billion children were ferried;
The rest ninety two billion are left
behind and drift forever in the sea of suffering.
Now the White
Yang Period begins and the time of Mi-Le Buddha has arrived;
Lao-Mu I ordered Tien-Ran to oversee
Tao-pan and convert all in the whole
world.
In
Xian-tien,
Lao-Mu I do not retain any Immortals,
Buddhas, deities or Saints;
Together they all incarnate into and
teach the mortal world and help laying the foundation of the Holy Mission.
Tien-Tao first ferries the poor,
then the wealthy, then the official,
And then ferries kings and
nobilities, lastly all nations, together all ascend the ladder to Heaven.
Now the time is very critical, so
hurry to practice diligently;
Everyone should call upon his firm
will to propagate Tien-Tao and wake up the lost.
Great is Heaven, great is Earth, yet
Tao is the greatest;
Tien-Ming is the greatest,
Lao-Mu My Decree is the greatest, and both are the most mystic and supreme.
If you practice truly according to
the admonishments,
Lao-Mu I will decree Immortals and Buddhas to shelter
children you in safety and comfort.
This will be extremely significant
later on;
In the near future the time will
arrive for the manifestation of the true secret.
Thousands and thousands of factions
and religions will spread throughout the world;
Reciting spells, they order wind and
storm to blow dust and rocks;
Pointing upward the sky cleaves,
pointing downward the earth cracks, they relocate mountains and oceans;
Sitting on stools, they ascend to
the sky; the witchcraft are even more bizarre;
By means of the Five Elements or the
enchantments through yin and
yang, they ride cloud and mist;
The varieties of witchcrafts could
not be detailed.
At that time
Lao-Mu I hope My
Fu-zi will remember firmly;
If you follow them, you will lose
the aureole and forever suffer the lament.
These are predestined in Heaven and
will be revealed during the Third Period;
Embedded in theses are ingenious
plans, and Lao-Mu I have
My purpose.
In reality, the might of Heaven has
always been held in Lao-Mu My hand;
When the time comes, Lao-Mu I will decree to make all witchcrafts vanish.
Then come to see the Formation of
Thousands of Immortals, which is extremely exciting;
The Foolish Son and the Crazy Son
164 have great might,
Holding and waving the yellow flag
in the air,
Calling out to order and all deities
return to file.
Without the aid of these deities,
all witchcrafts are ineffectual;
So with bare hands they can no
longer resist.
All factions then pay homage to
Mi-Le Buddha and return to the Truth,
Helping Mi-Le Buddha shine the
aureole to pervade the Three Domains.
The wealthy thence will kneel in
front of the poor;
Tao and virtues will extend to
pervade throughout the world.
Wise
Yuan-fu-zi, hurry to practice now;
Don’t wait until the ferry has set
sail for then it is too late to make up.
Lao-Mu I admonish to here, the Three Powers are tired, so
I stop the
Ji-guan;
Meditate more and Lao-Mu I will continue to admonish in detail.
Stop.
The time has come for
the
He who answers the
Three Treasures correctly is a royal
child;
The Ba-Da Jin-Gang
show their solemnness;
He who answers the
password erroneously will be casted to Hell.
Tenth,
Lao-Mu I admonish
Yuan-fu-zi, the letter will be
completed;
The amassment of all souls is
extremely important, so do not treat it lightly.
The Tao of the Three Ji
165 conveys the only Truth to let all
fu-zi come ashore;
Throughout the world Golden Lotus
Seats appear.
Tien-Tao can be categorized into
Three Vehicles and the Truth is the Greater Vehicle;
Practicing the Truth is the Greater
Vehicle; practicing the Qi, the Middle
Vehicle; and practicing images, the Lesser Vehicle.
There is Heaven beyond Heavens and
this saying is indeed true;
The Truth is
Wu-ji, Qi is
Tai-ji, while qian and kun is
Huang-ji.
Wu-ji Realm is the Domain of Saints and the
Tai-ji Territory is the Abode of Sages, and is the
turning of the Dharma Wheel 166 and the water
mill; 167
From these Three Vehicles can the
Saints, Sages, and commoners be differentiated.
Those who practice for the soul and
refine the True Self are practicing the utmost mystic Greater Vehicle;
Those who practice to subdue the
dragon and tiger, 168 and circulate the
Dharma Wheel are practicing the Zen meditation of the Middle Vehicle;
Those who relate only to shapes and
forms are in the Lesser Vehicle and it is hard to convey the Truth to them;
By tapping wooden drums, reciting
sutra and chanting verses, it is difficult to transcend the mortal world.
Nowadays, the way to transcend the
mortal world is conveyed for the last time;
Those who awaken to It can attain
Tao, those who receive It can transcend the mortal world, and to become Saints
and Sages is up to you.
One Ten Eight Little Child
169 sits over the Central Continent;
170
A great boom of thunder wakes up the
qian and kun throughout the world.
All in thousands of nations and the
Nine Continents will be ferried.
Thousands and thousands of deities,
Saints, Immortals, and Buddhas all gather in the Central Plain.
With one trial for the Three Worlds,
destinies of all in the White Yang
will be set;
All sinners will be brushed off and
only the good and kind will be retained.
The sea of suffering will be
transformed into the Precious Nation of Lotus;
The Eastern Earth will be altered
into the
The world with
Huo-Fu 171 will last for forty years in happiness;
There will be no killings and all
will do good deeds, so all living things will thrive;
Mountains will be bright, springs
will be clear, the kirin 172 and phoenix will
appear in the wild;
Oceans will remain calm and all
congratulate each other for the peaceful and bountiful years;
Everyone will show mutual respect
and care for others and there will not be any conflict;
The wind will be proper, the
rainfall will be full, and the world of Emperor Yao will reappear.
All Buddhas will have fulfilled
their vows by ferrying all the Nine Six;
Mi-Le Buddha will ascend the Sacred
Altar to ordain peerage by calling out names;
All royal children will leave the
sea of sufferings and board the
Tien-Ran Buddha will lead all Yuan-fu-zi to pay homage to
Till then can Lao-Mu My heart be comforted;
All who fulfill their great vows
will have joy filled in their hearts.
So and so is the first to propagate
Tien-Tao to new regions, so he is the first;
So and so accomplishes wonderful
achievements so his peerage is the highest;
So and so donates wealth and devotes
himself to propagating Tien-Tao so he attains a peerage in the highest rank;
So and so dedicates his whole life
to Tao so he attains a peerage in the high grade with solemnity;
So and so keeps an altar so he
becomes a Golden Immortal;
So and so preaches and lectures for
Heaven so he attains a Lotus Seat;
So and so works hard for Tien-Tao so
he becomes a Immortal;
So and so is diligent in practicing
Tao so his rewards are plenty.
At that time the peerage will be
divided into Three Grades and Nine Ranks; 173
Those
Fu-zi who have merits will be filled
with joy;
Among them, those who remains in the
mortal world will attain both Sainthood and kingship,
Discard the mortal shell, attain the
Saint body, and become Da-luo Immortals.
They will hurriedly wear the divine
apparels with golden glitters,
Pin the gold flowers in their hair,
wear the divine hat and flying shoes, and sit on the Lotus Seats.
They’ll kneel before
Lao-Mu Me and I’ll pull them up with
My hands,
Calling out “Lao-Mu My lovely child, now you have finally returned.
From now on
I will never send you to the Eastern Earth,
Nor let you be a mortal to suffer.
Eat divine peaches and fruits, drink
delicious fluids;
Enjoy the eternal happiness in the
Flash your might to permeate Heaven
and Earth;
Apply your mystic power to turn
qian and
kun.
The true Dharmakaya shows no shadow
under the sun or moon;
It neither drowns in water nor burns
in flames; it is eternal.
It is neither ruled by Heaven and
Earth, nor governed by yin and
yang;
It is immune to wind, frost, hear,
or freezing.
It can penetrate golds and rocks and
has no obstructions;
Without traces, you travel
throughout the cosmos.
Nine generations of your ancestors
and seven generation of your descendants together leave the sea of suffering,
Attain the same peerage as you do,
and together exhibit solemnness.”
All
Fu-zi will attend the banquet in the
At the Long-hua Assembly, all
Saints, deities, Buddhas, and Immortals will gather.
One by one, they will come in front
of Lao-Mu Me to pay homage;
Overwhelmed by joy
Lao-Mu I am speechless.
Pour a cup of Bodhi Wine, 174
Lao-Mu I bestow to
My children;
All
Fu-zi will enjoy the Immortal banquet
in euphoria.
At this grand reunion, this great
gathering, everyone will be in ecstasy;
In the
Only then the nobility and
sublimeness of practicing Tien-Tao will show,
And
Lao-Mu I will vindicate
Lao-Mu My painstaking children, the
Sages who are the pillars of Heaven.
The admonishments is now completed
so Lao-Mu I retract the
Ji-guan;
Imprint
Lao-Mu My words in your hearts and repeat piously everyday.
This book is to be called
Ten Admonishments from
Huang-Mu
to the Children;
Meditate a while for
Lao-Mu I will admonish a few more words.
Stop.
The admonishment is
descended to garrison
Propagate and spread
to ferry righteous families;
The good and Sages
together board the shore of Bodhi;
Children sit on Lotus
Seats upon fulfilling your vows.
Picking up the Ji-guan again,
Lao-Mu I repeatedly instruct;
My children, be diligent and practice truly.
Hope
Lao-Mu My children devote all the
energy
In teaching those who are lost and
do not listen.
The
To save the world, all Immortals and
Buddhas descended to the Eastern Earth.
Four billion children had all
incarnated into the mortal world;
Yet among them who knows his own
root now?
Lift up the curtain and you can see
the true original Lord;
Otherwise, when you regret, you can
only cry in remorse.
Don’t ever miss this great
opportunity;
When the golden rooster crows,
Tien-Tao will spread throughout the world.
Take the advantage now when Tien-Tao
is partially apparent and partially obscure;
Obey
Lao-Mu My admonishment and practice
sincerely step by step.
The copy of this admonishment
carries many errors,
So hurry to make corrections after
Lao-Mu I stop.
After you have finished, rush to
print this book;
Print a lot of volumes to fulfill
Lao-Mu My wish.
Build merits, cultivate virtues, and
hurry to preach to and ferry others;
Bring salvation to all so together
all can leave the pit of water and fire.
Lao-Mu I am through with the writing and will say not more.
Leading all Buddhas,
Lao-Mu I ride the Imperial Carriage and return to the
Coming back after leaving
Lao-Mu I cannot bear to leave My children;
Asking
Fu-zi, are you going to practice
truly?
When
Lao-Mu I say this, tears with blood
drop.
Do not treat
Lao-Mu My words as wind blowing by your ears.
The road to Heaven or abyss is
purely My children your choice.
If you slacken, forever you fall
into the abyss.
Lao-Mu I will write no more so
I say farewell to
My children;
In tears, Lao-Mu I return to Li-tien.
Sigh!
Leave.
NOTES
1. Heaven Palace refers to the domain of Immortals, Buddhas, Saint and deities.
2. Zhu-Tien-Shen-Sheng means the Immortals, Buddhas, Saints, and deities in all Heavens.
3. Lao-Mu is the Mother of our True Selves. Her full title is “The Infinitely bright God, Who is absolutely pure and void, is the utmost supreme and divine, reigns the Three Domains and Ten Directions, and is the Lord of all souls.” The Three Domains are the Domain of Desires, Domain of Images, and the Domain of Non-images. Other names for Lao-Mu includes Huang-Mu, Lord of Wu-ji, Lao-Wu-Sheng, God, etc. Throughout this book, all references to Lao-Mu are printed in bold to express our reverence to God.
4. Kowtow is the act of kneeling on both knees, and bend forward so that the forehead touches the ground. This is a rite performed to pay homage to God.
5. Ji-guan is a writing instrument used in the process known as Fu-luan. Fu-luan is also known as Sand Writing. It serves as a way for human and supernatural beings to communicate. Fu-luan is done with three persons, each representing Heaven, Earth, and man. Since Heaven, Earth, and man are the Three Powers, these three persons are also referred as the Three Powers. The “Heaven Power” holds a Ji-guan and writes words in the sandbox sideways, the “Earth Power” records the writings on paper, and the “Man Power” speaks out loud the words. The Ji-guan is a wooden pencil attached to a wooden circle. It is also called Yu-heng.
6. Ha Ha is a laugh used as an expression by the deities to signify that the writing has concluded.
7. Heaven is used here to refer to God.
8. Tien-Tao means the road that leads to Heaven.
9. The Four Great Heaven Kings are responsible for guarding one of the four domains-East, South, West, and North-in Qi-tien (Heaven of Spirit). There are eight strata of Heaven in each of the four domains.
10. The Twenty-Eight Constellations refer to the twenty-eight Heaven Generals in charge of the twenty-eight constellations.
11. The Thunder Department, the Wind Department, The Tiger Department, and the Dragon Department are responsible for thunders, winds, clouds, and rains.
12. Xian-tien is the Void, Heaven of Truth, or Li-tien. It is present before Heaven and Earth and it still exists after Heaven and Earth destructs.
13. Hua Hua is an expression used to describe the sound made by Heaven Generals when they move around. Here it is used to signify that the writing has concluded.
14. Eight Trigrams represent the eight directions that the yin and yang permeates. The eight directions are east, west, south, north, northeast, southeast, southwest and northwest. Eight Trigrams also represent the cultivation of Heaven, Earth, mankind, substances, and all beings.
15. Nine Regions are the Eight Trigrams plus the center.
16. Dharma ferry means the ferry of the way to enlightenment. Dharma ferry is also known as the ferry to God’s kingdom or Golden ferry. It refers to Tien-Tao.
17. Zhang is an ancient measurement of length. Zhang-liu is one and six tenths Zhang. Here it is used to imply the solemnity of a Buddha.
18. Jin-gang literally means the hardest gem. It is used here to describe the indestructibility of the True Self.
19. Ba-Da Jin-Gang literally means the Eight Great Guards with Jin-gang body.
20. Pure Land of the West means the land of no emotions or desires, or Li-tien. It is also called the Kingdom of Bliss, Home in the West, Land in the West, Palace in the West, Heaven in the West, and Wu-ji Palace.
21. The South Heaven Gate refers to the Southern Gate of Heaven. There are four gates leading into the Heaven Palace. The only gate that is open is the South Heaven Gate, which leads directly to God’s Kingdom.
22. Incense is offered during the ceremony of transmitting Tien-Tao is made available to everyone has arrived.
23. Nan-Ji Shou-Xing is the first human to become an Immortal seven Cycles of Heaven and Earth ago. One Cycle of Heaven and Earth is one hundred twenty-nine thousand and six hundred years. The description in the paragraph fits his appearance.
24. The Eight Immortals were once humans and became Immortals at different times in the past.
25. Eastern Earth refers to the planet Earth.
26. Yu-heng is another term for Ji-guan. See Note 5.
27. The Four Nobles are Immortals, Buddhas, Saints and deities.
28. The Five Domains are Heaven, Earth, Human, Mountains and Water. Here it refers to the deities or spirits responsible for each region.
29. The Three Buddhas are Patriarch Jin-Gong, Tien-Ran Gu-Fu, and Hui-Ming Pu-Sa. They will meet at the Long-hua Assembly.
30. Bodhi is True Self.
31. The Golden Threads is the invisible road which is glittery like gold and leads to Heaven.
32. Nine Two refers to the remaining souls on Earth after the amassments of souls in the Green Yang Period and the Red Yang Period. See Note 71.
33. Buddha Nature is the True Self.
34. Sa means Bodhisattva, a Buddha who is yet to fulfill his vows. Tuo means a Buddha who enters Nirvana.
35. Da-luo is a Taoist term for Li-tien. A Da-luo Immortal is equivalent to a Saint or a Buddha.
36. Wan-Xian Pu-Sa is a title of some Immortals.
37. Wu-ji is the Void.
38. Brothers here refer to all humans.
39. The order of human relations refers to the Five Bonds-rulers be just to subjects, parents be benevolent to children, husbands and wives be differentiated, siblings be orderly, and friends be trustworthy.
40. The Three Heavens are Li-tien (Heaven of Truth), Qi-tien (Heaven of Spirit), and Xiang-tien (Heaven of Matter).
41. Yuan-Zhang here refers to the Chief Administrator of Examinations in the Three Heavens. Yuan-Zhang Mao-Tian is given the responsibility of testing the will and determination of the practitioners of Tao.
42. The Enlightened Teacher refers to Shi-Zhu and Shi-Mu. See Note 51 and 58.
43. Wu-Chan is the title of an Immortal. The Class of Wu refers to a class of three thousand Immortals who all received Tien-Tao, are listed under the group Wu, and are led by Wu-Chan.
44. Mao-Meng is the title of an Immortal. The Class of Mao refers to a class of three thousand Immortals who all received Tien-Tao, are listed under the group Mao, and are led by Mao-Meng.
45. The Nine continents refer to the entire world.
46. Jiao-Hua Pu-Sa is the title of an Immortal. The Class of Yun refers to a class of three thousand Immortals who all received Tien-Tao, are listed under the group Yun, and are led by Jiao-Hua Pu-Sa.
47. Chong-Hua Altar is the Altar under our Enlightened Teacher Zhang Tien-Ran.
48. Di-Zang Buddha is the Buddha responsible for the entire Underworld.
49. Tien-Ming means the Divine Mission from God to convey Tien-Tao.
50. Nine six is a number used t imply all beings in the world, Nine represents yang or male, while six represents yin or female. Sometimes, it is referred as “Ninety-six Billion.”
51. Nan-Ping Ji-gong is our Shi-Zun (the Reverent Teacher), Ji-Gong Buddha. To convey Tien-Tao, He incarnated as our Enlightened Teacher Zhang Tien-Ran, who is conferred the title Tien-Ran Gu-Fu by God after returning to Heaven.
52. Huang means the Supreme Lord of Three Heavens. Mu is an abbreviation for Lao-Mu. Huang-Mu is a reverent title for Lao-Mu.
53. Guan-Sheng means the Saint Guan. His full title is Guan-ShengDi-Jun (theKing Saint Guan). Chun-Yang is the name of theImmortal LüDong-bin.
54. Zhang-ba is one and eight tenth Zhang.
55. Justices here refer to those who uphold and execute the laws ofHeaven. There are four Justices - Guan-Sheng Di-Jun, Lü Chun-yang (Lü Dong-bin), Huan-Hou Grand Emperor Zhang, and Marshall Yue.Huan-Hou Grand Emperor is King Huan-Hou with the last nameZhang. This is a title ordained by Lao-Mu. He is known for hisbravery and loyalty. Marshall Yue is known for his loyalty to hiscountry.
56. I-Kuan means that One pervades all and all will return to One.I-Kuan Dharma Ferry refers to Tien-Tao.
57. The Four Seas refer to the whole world.
58. Yue-Hui Pu-Sa is our Shi-Mu (the Mother Teacher). To conveyTien-Tao, She incarnated as Sun Hui-Ming, who is conferred thetitle Hui-Ming Pu-Sa by God after returning toHeaven.
59. Qian is a trigram used to represent male, the Sun, Heaven, or theTrue Self. Kun is a trigram used to represent female, the Moon,Earth, or Life.
60. Gang-Feng is the Last Catastrophe and is like the explosion ofnuclear bombs.
61. Nan-Hai Pu-Sa, Pu-Xian Pu-Sa and Wen-Shu Pu-Sa are all Bodhisattvaswho were once Buddhas. These titles were ordained tothem three thousand years ago during Sakyamuni Buddha's time.
62. Prophet Mohammed is the founder of Islam.
63. Jesus Christ is respected as the founder of Christianity.
64. Tao-Teh Ching is written by Lao-tzu.
65. Gong-chang refers to two Chinese characters. By combining thesetwo characters, they form another Chinese character Zhang, thelast name of Tien-Ran Gu-Fu.
66. Tai-Shang Lao-Jun is the title of Lao-tzu, who is respected as thefounder of Taoism.
67. Svaha is Sanskrit, which means auspicious ending.
68. Paramita is Sanskrit, which means to reach the other shore. The other shore refers to God's kingdom.
69. Xi-Tien Ru-Lai is Sakyamuni Buddha, who is respected as thefounder of Buddhism.
70. The Greatest Saint Da-Cheng and King Wen-Xuan are titlesbestowed to Confucius. Kong is the last name ofConfucius, who is respected as the founder of Confucianism.
71. White Yang is the last of the Three Yang Periods. Souls areamassed in Three Yang Periods--the Green Yang Period, the RedYang Period, and the White Yang Period.
72. Ru-Tong Jin-Gong refers to Patriarch Jin-Gong.
73. Children Yun and Bao are two child Immortals who follow by theside of Lao-Mu.
74. Xi Xi refers to the laughter of children. Here it is used to signifythe conclusion of the writing.
75. Yuan-zi is also known as Yuan-fu-zi, or the original Buddha children.Yuan-zi are the True Selves of humans.
76. The "Three Powers" are Heaven, Earth, and man. Here, theyrefer to the three persons doing Fu-luan. See Note 5.
77. Yi-xi is a sigh.
78. Qi-tien is Heaven of Spirit.
79. Xiang-tien is Heaven of Matter.
80. Tien-pan is the domain of Heaven, Earth, and man.
81. The Three Worlds are the spiritual world, the human world, andthe Underworld.
82. Tien-Ran refers to our Enlightened Teacher, Tien-Ran Gu-fu.
83. “Ninety-six billion” implies all the souls. It is another term for NineSix. See Note 50.
84. Kingdom of Bliss is Li-tien, which is of eternal happiness.
85. Green dragon is an elegant animal that can drive clouds andprecipitate rain. Colorful phoenix is pretty and rare. Both arerides for Immortals and Buddhas in Heaven.
86. By wearing flying shoes and divine apparels one can ride theclouds and be immune to freeze or heat. This is another way ofdescribing the carefreeness of Heaven.
87. Zi Phase is the first Phase of a Cycle of Heaven and Earth. A Phaseis ten thousand and eight hundred years. There are twelve Phasesin a Cycle of Heaven and Earth. The names of the Phases areZi,Chou, Yin, Mao, Chen, Si, Wu, Wei, Shen, You, Xu, and Hai.
88. Qi means spirit.
89. Tai-ji is yang andyin.
90. Huang-ji means all between Heaven and Earth.
91. Tri-Peaks is where God and humans first separated. Tri-Peaksrefers to the point of separation of the Three Domains- theDomain of Desires, the Domain of Images, and the Domain ofNon-images. A human must transcend the Three Domains inorder to see God.
92. The Grand Immortal Pool implies that the incarnation of a soulis like falling into the sea of suffering.
93. The East refers to the Earth.
94. Ling-Miao means all the mysticisms of soul. It is also a title of ourEnlightened Teacher Tien-Ran Gu-Fu.
95. Tao-pan means the entire mission of making Tien-Tao availableto the Three Worlds.
96. The golden lock refers to the Right Portal.
97. The Soul Mountain is the origin of all souls. Everyone has a SoulMountain within his heart. Taoists call it Kunlun Mountain. Buddhistscall it Xu-mi Mountain.
98. A quote from The Confucian Analects.
99. The Supreme Greater Vehicle is used to imply the highestDharma of practicing Tao.
100.The Three Domains are the Domain of Desires, the Domain ofImages, and the Domain of Non-images. These are Buddhistterms.
101.Two Nine is two times nine, or eighteen. This means the finalamassment of the souls will begin with the Eighteenth Patriarch.
102.Jie-qiao is the process which God, Immortals, Buddhas or Saintstemporarily occupies the body of a person as a way to communicatewith humans through conversations.
103.Yin-shan is beneath Hell. Souls casted there will not be able toleave until the next Cycle of Heaven and Earth.
104.Gong-fuis the practice of restoring the True Self.
105.The highest peerage implies becoming an Immortal, a Buddha ora Saint.
106.Each lotus leaf signifies a merit. For a lotus seat to contain overa thousand lotus leaves, the practitioner has to establish a lot ofmerits.
107.Dharmakaya is Sanskrit, which means the pure spiritual image ofthe True Self uponenlightenment.
108.The Three Awes are: to stand in awes of Tien-Ming, to stand inawes of those who are enlightened, and to stand in awes of thewords of Saints.
109.The Nine Considerations are: in regard to sights, see clearly; inregard to audition, hear distinctly; in regard to. countenance, bebenign; in regard to demeanor, express respects; in regard to speech, speak sincerely; in regard to chores, approach carefully;in regard to doubts, consider questioning; in regard to anger,contemplate dangers; in regard to gain, cogitate righteousness.
110.The Three Self-Examinations are: reflecting upon oneself threetime each day if one has done his best to preach God's Truth, ifone has been truthful, and if one has practiced what one learnedabout Tao.
111.The Four No Evils are see no evils, hear no evils, speak no evils,and do no evils.
112.TheTen Directions are north, northeast, east, southeast, south,southwest, west, northwest, above, and below.
113.The Four Images are the youngyang, the old yang, the youngyin,and the old yin.
114.The Five Elements in the universe are metal, wood, water, fire andearth.
115.Every five days constitute a Proper Period. Thus six Proper Periods constitute a month.
116.The Seven Departments are Jupiter, Venus, Mercury, Mars, Saturn, the Sun, and the Moon.
117.Wu-Wei is the state of having no desires or thoughts.
118.In ancient time, Heaven was divided into nine strata. Beyond the ninth stratum is Wu-Ji.
119.One here refers to Tao or the True One.
120.The Three Saints are Lao-tzu, Confucius, and Sakyamuni Buddha.
121.Nirvana is attained when the practice is perfected and merits are fulfilled. It is the state where the soul forever leaves the flesh and transcends from the cycle of birth, death and rebirth.
122.Long-hua Assembly is where the Three Buddhas will select and confer peerage in Heaven to practitioners of Tao.
123.The seven emotions are happiness, rage, sadness, joyousness, love, hatred, and lust.
124.The six desires are eyes, ears, nose, tongue, body, and mind.
125.The world with five filthy elements refers the mortal world.
The five filthy elements refer to drinking, being lustful, greed, anger, and smoking. These are Buddhist terms.
126.Hou-tien describes the space where all lives live after Heaven and Earth was created.
127.Mirror of Sins is in the Underworld. The soul of the deceased can see all its sins throughout the life time when it stands in front of the Mirror.
128.Deep Frying Pot is one of the tortures for the souls in the Underworld where the soul is deep fried.
129.Nai River is the river in the Underworld where all the filth is gathered.
130.The Cycle refers to the Cycle of Heaven and Earth.
131.The original text should be translated as “three autumn.” The number “one” represents spring; “two” summer; and “three” autumn. The color white represents autumn. Thus, the final autumn refers to the White Yang Period.
132.Nine Nine means nine times nine or eighty one. “Nine Nine” is the eighty first, or the final, catastrophe-the Gang-feng (see footnote 60). Gang-feng is also expressed as the Nine Nine Catastrophe.
133.The Three Orders are the orders regarding kings and ministers, parents and children, and husbands and wives.
134.The Five Constants are benevolence, justice, propriety, wisdom, and faith. These are also known as the Five Virtues.
135.The Five Bonds are: rulers be just to subjects, parents be benevolent to children, husbands and wives be differentiated, siblings be orderly, and friends be trustworthy.
136.The Eight Cardinal Virtues are filial devotion, brotherly love, loyalty, trustworthiness, propriety, justice, integrity, and knowing shame.
137.The Three Followings of Buddhism are to follow the Buddha, to follow the Dharma, and to follow the Sangha.
138.The Five Disciplines are not to kill, not to steal, not to be lustful, not to fancy, and not to drink.
139.Wisdom Eye is the eye that can see the Truth in scriptures, the past lives, the future lives, and the good and bad karma.
140.Water, Fire and Wind are the effects of the Gang-feng Catastrophe.
141.Bells are used to sound hours. Here, to ring the golden bell implies so sound warnings to humans.
142.The Messengers of God are those who are ordained to convey Tien-Tao to others for the Enlightened Teacher.
143.Thirty-six hundred Saints and forty eight thousand Sages are the number of peerages to be conferred at the Long-hua Assembly.
144.Both the spaceless golden lock and the spaceless pagoda refer to the Right Portal.
145.The spaceless key is the pointing by the Enlightened Teacher.
146.The priceless true treasure refers to the aureole.
147.The Five Thunders are the thunder of Heaven, the thunder of Earth, the thunder of yang the thunder of yin, and the thunder of Dharma.
148.The Three Followings (for women) of Confucianism are to follow the father before marriage, to follow the husband after marriage, and to follow the son after husband dies.
149.The Four Womanly Merits are dignity, virtues, proper expressions, and housekeeping.
150.Cha-bu means to investigate and substitute. Cha-bu Tao-pan means the Period when one must fulfill his vows before Tao is revealed to him.
151.The name of Jiang Tai-gong is Jiang Shang. Tai-gong is his title. He is known for his help to King Wu in establishing the Zhou Dynasty.
152.King Wen is the father of King Wu. He is known for his work in establishing interpretations of the sixty-four hexagrams to foretell changes.
153.Qiu Chang-chun lived during the South Song Dynasty. As one of the successors to the Taoism heritage, he propagated that the Truth imbedded in the three great religions is the same. After he attained Tao, he was ranked the first among all Immortals.
154.Princess Miao-Shan is the name of Nan-Hoi Pu-Sa. During the Red Yang Period, She is also known as Guan-Yin Pu-Sa (Avalokitesvara Bodhisattva). In order to help the female practitioners, she begged for God’s permission to let her incarnate as female in the Kingdom of Xing-lin in India. After she attained Tao, she performed miracles in Pu-tuo Mountain in Southern China.
155.Sun Bu-er lived during the South Song Dynasty. She gave up her wealth and defaced herself to show how determined she was to practice Tao.
156.Dan-tian is the essence of Life in the human body.
157.Huang-ya is the True Water.
158.Three Thousand refer to the entire Milky Way Galaxy.
159.Three Classes are the three treasures of the body: vitality, spirit (Qi), and soul.
160.Three Flowers also refers to the three treasures of the body: vitality, spirit (Qi), and soul.
161.The Five Qi are the Qi associated with the five internal organs and the five fundamental elements – the Qi of the heart (fire), the Qi of the liver (wood), the Qi of the spleen (earth), the Qi of the lungs (metal), and the Qi of the kidney (water).
162.Fu-xi is the first Patriarch of Tao. He lived over seven thousand years ago.
163.I literally is changes. There are three attributes to I – the Non-change, the Chang, and the Interaction.
164.The Foolish Son refers to Patriarch Mi-Le Buddha. The Crazy Son refers to our Enlightened Teacher Ji-Gong Buddha. Foolish here implies simple and hones; crazy here implies innocent and humorous.
165.Three Ji are Wu-ji, Tai-ji, and Huang-ji.
166.When Dharma wheel turns, all emotions and desires will be crushed, and eventually, one will be enlightened.
167. When the water mill turns, the Qi flows inside the body without hindrance, and eventually, the Immortal embryo will be formed.
168.The dragon represents the element wood. Wood can generate fire. The tiger represents the element metal. Metal gives rise to water. To subdue the dragon and the tiger means to descend the fire and ascend the water so they complement each other. These are Taoist terms.
169.“One Ten Eight Little Child” hints a person.
170.The Central Continent refers to China.
171.Huo-Fu literally means living Buddha. One who attains Buddhahood before entering Nirvana is called a Huo-Fu.
172.Kirin is the most benevolent animal on Earth. Unicorn is a species of kirin.
173.Peerage in Heaven is divided into three Grades. Each Grade has three Ranks.
174.Bodhi Wine is the spiritual energy bestowed by God to our True Selves.